Přehled vojenského velení s výkladem německým z roku 1848

19.02.2018 16:49

v originále: Přehled wojenského welení s wýkladem německým

Jan Kaška

Naposledy upraveno: 13.04.2026

 

Obraty hlavy / Wendungen des Kopfes
Obraty těla /  Wendungen des Körpers
Pochod k předu a zpět / Der Marsch vorwärts und rückwärts
V pochodu / Während des Marsches
Chvaty / Handgriffe
Chvaty k palbě / Chargir-Griffe
Cvičení v pořadu / Zur Abrichtung mit einem Gliede
K cvičení v spolku / Zur Abrichtung mit einem Zuge
K cvičení větších zástupů / Zum Exerciren ganzer Truppenkörper
Sestavení tlup / Formirung der Massen
Neobyčejná slova, která se při cvičení užívají, vysvětlená po německu

 

 

Dodatky k příspěvku

19.02.2018 - 13.04.2026 Karel Sáček
 

Autor Přehledu vojenského velení Jan Kaška (1810 - 1869), rodák ze Zbraslavi, se zapsal do historie především jako populární herec, překladatel divadelních her a blízký spolupracovník Josefa Kajetána Tyla. Společně s ním vstoupil v roce 1848 do vojensky organizovaného vlasteneckého spolku Svornost, stal se jedním z jeho velitelů a pro jeho potřebu tento spisek vytvořil. Po rozpuštění Svornosti vstoupil do Národní gardy. (Ka Kaškovi podrobněji viz zbraslavhistorie.info)

 

KAŠKA - UHLIG: Cvičení vojenské pro Národní gardu

Pozor však na záměnu této útlé Kaškovy brožury  z roku 1848 s jeho dalším - mnohem obsáhlejším dílem, přesněji překladem: Cvičení vojenské pro Národní gardu (dle Bohumíra Uhlíka a vojenských pravidel), které bylo vydáno roku 1849 v počtu 143 stran;

   - v digitální podobě viz kramerius5.nkp.cz/uuid/uuid:539f6640-2ff0-11e5-a525-5ef3fc9ae867

V předmluvě tohoto díla datované v Praze 1. září 1848(?) autor uvedl: Svatováclavský sbor Svornost byl v пеjkrásnějším květu, když mne jeho velitel p. baron Villani vybídl, abych vojenské cvičení dle Bohumíra Uhlika, c. k. setníka, pro národní obranu sestavené vzdělal, a sám se s J. K. Tylem, setníkem u sboru Svornosti nabízel, že mi u tvoření nových slov nápomocni budou. I psal jsem, radil se s nimi, používal toho velení, které oni již dříve s těmi nejprvnějšími literáty sestavili, a hnedle bylo polovic díla hotovo. Tu však přišel svatodušní týden se všemi hrůzami, a já nechal své dílo ležeti.

Tu však větší díl nově zřízených setnin národní obrany přijal české velení, a já se chopil počatého díla znovu, abych se dle svých sil těmto šlechetným vlasti synům zavděčil. Držel jsem se na větším díle knížky, kterou p. setník Bohumír Uhlik německy pro národní obranu sestavil, a jiné věci, které jsem - zvláště pro venkovské gardy - za potřebné uznal, vzal jsem z vojenských pravidel.

 

Bohumír Uhlik/Uhlík není samozřejmě nikdo jiný, než Gottfried Uhlig (1802 v Českých Budějovicích - 1874 v Kaplici; od roku 1856 s predikátem von Uhlenau), který jako hejtman a velitel granátnického divisionu pluku č. 36 provedl iniciativní vojenský zásah během červnových Svatodušních bouří v Praze, v roce 1849 byl povýšen na majora a následně za příkladné počínání v letech 1848-49 obdržel vojenský záslužný kříž.

V roce 1848 Uhlig / Uhlík vydal Anleitung zum Exerciren. Für den Gebrauch der National-Garde. Prag 1848, 233 s.;

   - v digitální podobě viz:

     - data.onb.ac.at/rec/AC10403319

     - books.google.cz/books?id=On9iAAAAcAAJ (Österreichische Nationalbibliothek, 29.05.2015)

    - books.google.cz/books?id=uspdAAAAcAAJ (Národní knihovna ČR, 27.06.2014)

 

Srovnání obsahu Kaškova zpracování / překladu a Uhligovy předlohy

KAŠKA: Cvičení vojenské pro Národní gardu

 

UHLIG: Anleitung zum Exerciren. Für den Gebrauch der National-Garde

Cvičení po jednom

 

Einzelne Abrichtung

Cvičení beze zbraně 

 

Abrichtung ohne Gewehr

§1 Postava 1 Die Stellung
§2 Obraty hlavy  2 Die Wendungen des Kopfes
§3 Obraty těla  2 Die Wendungen des Körpers
§4 Pochod ku předu a zpět  3 Vom Marschiren
§5 Příčení aneb pochod v šikmém směru  5 Die Ziehung
§6 Pocty  6 Ehrenbezeigungen
     

Částka druhá: cvičení s ručnicí

 

Abrichtung mit dem Gewehr

§7 Postava  7 Die Stellung
§8 Obraty hlavy  10 Die Wendungen des Kopfes
§9 Obraty těla  10 Die Wendungen des Körpers
§10 Pochod s ručnicí  11 Das Marschiren
     

Částka třetí

 

 

§11 Chvaty s ručnicí  12 Handgriffe
§12 Chvaty k palbě  19 Chargirgriffe
§13 Hlavní a běhlá palba  26 General-Decharge und Lauffeuer
§14 O míření a trefení  28 Vom Zielen und treffen
§15 O poctách s ručnicí  29 Ehrenbezeigungen
     

Cvičení obrance v pořadu čili pořadí 

 

Abrichtung im Gliede

§16 Postavení pořadu  31 Stellung des Gliedes
§17 Obraty v pořadu  31 Die Wendungen
§18 Přímé rovnání k předu a zpět  32 Parallele Richtung vor- und rückwärts
§19 Šikmé rovnání k předu a zpět  33 Schräge Richtung vor- und rückwärts
§20 Pochod šikem k předu a zpět  34 Frontmarsch vor- und rückwärts
§21 Příčení v pochodu šikem  36 Ziehung im Frontmarsch
§22 Zatáčení z místa  36 Schwenkungen von der Stelle
§23 Zatáčení v pochodu 38 Schwenkungen während des Marsches
§24 Změněný směr pochodu 39 Direktions-Veränderungen während des Marsches
§25 Chvaty  39 Handgriffe
§26 Chvaty k palbě  39 Chargirgriffe
§27 Hlavní a běhlá palba  26 General-Decharge und Lauffeuer
     

Cvičení v spolku 

 

Abrichtung im Zuge

§28 Sestavení spolku  41 Stellung des Zuges
§29 O rozstoupení a sestoupení pořadů  42 Oeffnen und Schließen der Glieder
§30 Obraty spolkem 43 Wendungen mit dem Zuge
§31 Rovnání k předu a zpět 44 Richtungen vor- und rückwärts
§32 Šikem pochod šikem k předu a zpět  45 Frontmarsch vor- und rückwärts
§33 Příčení v pochodu  46 Ziehung im Frontmarsch
§34 Zatáčení z místa a v pochodu  46 Schwenkungen von der Stelle und im Marsche
§35 Změněný směr pochodu  46 Direktions-Veränderungen während des Marsches
§36 Sestavení řadového proudu a jeho pohybování  47 Formirung einer Reihen-Colonne und Bewegungen mit derselben
§37 Sestavení dvojitého řadového proudu a jeho pohybování  48 Formirung doppelten Reihen-Colonne und Bewegungen mit derselben
§38 Odchylování dvojatých řad v obyčejné  50 Abfallen aus doppelten in einfache Reihen
§39 Postup z obyčejného řadového proudu do šiku  51 Aufmarsch aus der einfachen Reihen-Colonne in die Fronte
§39 I V čelo šikem, aneb postup na stranu proudového rovnochodu  51 Herstellung der Fronte, oder Aufmarsch auf die  Seite des Colonnen-Alignements
§39 II Postup v průčelí šikem k pochodnímu směru  52 Aufmarsch auf die Tête mit der Fronte gegen die Marsch-Direction
§39 III Postup v průčelí, šikem k pozadí  53 Aufmarsch auf die Tête mit der Fronte gegen die Queue
§39 IV Postup na protivnou stranu proudového rovnochodu  54 Aufmarsch auf die entgegengesetzte Seite des Colonnen-Alignements
§40 Postup z dvojitého řadového proudu v šik  56 Aufmärsche aus der doppelten Reihe-Colonne in die Fronte
§41 Proměňování šiku pomocí řad  56 Frontveränderung mittels Reihen; Einzelne und Reihenweise Defilirung
§42 Chvaty  58 Handgriffe
§43 Chvaty k palbě  58 Chargirgriffe
§43 I Palba spolku  59 Chargirung mit dem Zuge
§43 II Palba po jednořadech v spolku a po jednom  60 Chargirung mit Gliedern aus dem Zuge und Einzelnfeuer
§43 III Palba v postupování a ustupování  60 Chargiren im Avanciren und Retiriren
§43 IV Palba z třetího pořadu zpět  61 Chargirung rückwärts auf das dritte Glied
§43 V Příprava k bránění se v tlupě proti jízdě  62 Vorübung zur Vertheidigung in der Masse gegen Reiterei
§44 Outok bodákem  64 Angriff mit dem Bajonnet
§45 Spojování 65 Rallirung
§46 Poučení o sestavování ručnic v pyramidy  66 Belehrung zur Formirung der Gewehr-Pyramiden
§47 Hlavní a běhlá palba  67 General-Decharge und Lauffeuer
§48 Postava i chvaty poddůstojníka s ručnicí  68 Stellung und Exerciren der Unterofficiere mit dem Gewehr
Pocty  70 Deren Ehrenbezeigungen mit dem Gewehr
§49 Postava, pocty a chování se praporečníka s práporcem  71 Exercitium des Führers mit der Fahne
§50 Postava a chování se důstojníka se šavlí  72  
§51 Postava a chování se důstojníka se šavlí na koni  74  
§52 Postava a chování se práporního pobočníka na koni  74  
§53 O harcování  75 Uiber das Plänkeln oder Tirailliren
     

Cvičení větších sborů

 

Aus dem Exercirreglement

§54 Stav spořádání a sestavení jedné setniny  78 Abtheilung einer Compagnie (Division) und Eintheilung der Chargen
§55 Sestavení dvou setnin čili jednoho davu  80
§56 Sestavení a rozdělení 4 setnin čili jednoho práporu  80  
§57 Vyrovnání přímé a šikmé  82 Richtungen
§58 Roz- a sestoupení pořadů  84 Oeffnen der Glieder
§59 Obracení šiku  84 Verkehren und Herstellen der Fronte
§60 Pochod šikem  85 Frontmarsch
§61 Odchylování při naskytlých se překážkách  86 Abfallen bei vorkommenden Hindernissen
§62 Sestavení obyčejného řadového proudu v prapo i levo  87 Formirung der einfachen und doppelten Reihen-Colonne
§62 Sestavení dvojitého řadového proudu v prapo i levo  87
§64 Sestavení rozstouplého oddílového proudu v pravo a levo  88 Formirung der geöffneten Abtheilungs-Colonne
§65 Pochod oddílového proudu  90 Marsch mit derselben vorwärts
§66 Příčení oddílovým proudem  91 Ziehung derselben
§67 Zatáčení oddílového proudu v pochodu  91 Schwenkung im Marsche
§68 Změněný směr oddílového proudu  92 Direktions-Veränderung mit selber
§69 Zatáčení oddílového proudu v zad  92 Umkehrtschwenken der Abtheilungen derselben
§70 O postupech oddílového proudu v šik vůbec  93 Verkehren der Abtheilungs-Colonne
§71 O zmenšování oddílů  95 * Abfallen aus größern in kleinere Abtheilungen
§72 Odchylování z oddílu v dvojitý řadový proud  97  
§73 Odchylování z oddílů v obyčejné řady  97  
§74 Zvětšování oddílů  98  
§75 Postup z dvojitých řad v oddíly  98  
§76 Postup z menších oddílů ve větší  99 * Aufmarsch aus kleineren in größere Abtheilungen
§77 Kdy se při cvičení jakého kroku užívá  99 * Anwendung der verschiedenen Schrittgattungen
§78 Palba práporu  100 * Chargirungen mit dem Bataillon (Compagnie u. s. w.)
§79 Palba po řadech v práporu a po jednom  100  
§80 Palba v postupovaní a ustupování  101  
§81 Palba obráceným šikem  102  
§82 Palba při postupech rozstouplého proudu  103  
§83 O dorážení bodákem vůbec  104 * Angriff mit dem Bajonnet
§84 Outok bodákem v šiku i v proudu  104  
§85 O tlupách vůbec  106 * Von den Massen im Allgemeinen
§86 Pohybování tlup  108 * Bewegungen mit der Masse
§87 Rozstupování a setupování tlup  108 * Oeffnen und Schließen der Masse
§88 Postup v pravo neb v levo sestavené tlupy  109  
§89 Palba tlupy  110 * Chargirung mit der Masse
§90 O čtverhranně  113 * Quarées
     

Jak se prápor při slavnostech chová

   
§91 Přijetí vyššího  115 Empfang eines Höhern
§92 O defilování aneb pochod před vyšším  116 Defiliren (Vorbeimarsch vor einem Höheren)
§93 Jak se v pochodu při potkání vyššího chovati má  117 Verhalten beim Begegnen eines Höheren während des Marsches
§94 Hlavní a běhlá palba  117 General-Decharge und Lauffeuer
§95 O svěcení praporce  118  
     

Objasnění některých pohybů a postavení 

123  

Přehled velení s výkladem německým 

137 - srovnej s výše uvedeným spiskem z roku 1848(!)

Neobyčejná slova, která se při cvičení užívají, vysvětlená po německu 

142

(* hvězdička u obsahu Uhligova předpisu znamená, že jeho kapitoly následují v jiném pořadí, než v Kaškově zpracování / překladu)

 

KAŠKA - MAMMERT: Poučná knížka pro Národní gardu o wojenské službě

Kaškovo Cvičení vojenské pro Národní gardu dodatečně vydané v roce 1849 však nebylo jediným jeho překladem, který měl  zpřístupnit vojenské předpisy česky hovořícím gardistům. Ještě v revolučním roce 1848 vydal titul nazvaný Poučná knížka pro Národní gardu o wojenské službě čítající 67 stran. Také v tomto případě šlo o překlad, jak uváděl titulní list: „Sestavil Ondřej Mammert, oučtovník 2ho práporu Pražské národní gardy, přeložil Jan Kaška, oud divadla českého a národní gardista, používaje při tom velitelských výrazů, jak mu je páni důstojníci sboru „Svornosti“ laskavě sdělili“.

 

Dostupné online z kramerius5.nkp.cz/uuid/uuid:809872c4-356f-49bd-ba00-61583bdb5952


Předlohou tohoto Kaškova překladu byl spisek MAMMERT, Andreas. Handbuch für die Nationalgarde zur Belehrung über militärischen Dienst. Prag 1848, 77 s.; online dostupný z kramerius5.nkp.cz/uuid/uuid:429d4fc0-7289-11e5-8f50-001018b5eb5c

Kaška doslova převzal a přeložil i předmluvu této práce, ve které se mj. uvádí:  

Již před nastoupením nynějších státních poměrů měl spisovatel obsáhlejší práci tohoto způsobu pod pérem, také se již ku konci klonila; ale vydání této knihy by příliš dlouho trvalo a nevyhovělo by se účelu, kdežto potřeba káže, aby každý, jemuž se vojenského vzdělání nedostává, co nejdříve s tím nejpotřebnějším se seznámil.

Spisovatel se tedy pro nynějšek na to obmezil, a do této knížky jenom to přijal, co občanskému ozbrojenci, obzvláště k zastávání stráží a ponůcek, za základ pravidelného jich vykonávání nevyhnutelně potřebné jest. Použil k tomu předpisů, kteréž pan plukovník hrabě Degenfeld-Schonburg pro slavný c. kr. pluk pěchoty arcivévody Rainera vydal, a kteréž všeobecné za dobré uznány jsou.“ 

   [Pozn ed.: plukovníkem hrabětem Degenfeld-Schonburg byl August von Degenfeld-Schonburg (1798-1876), jím vydané a v předmluvě odkazované předpisy se však dosud nepodařilo identifikovat.]

 

TYRŠ: České velení a názvosloví vojenské dle reglementů a polní služby

Vraťmě se však ještě krátce ke Kaškovu Cvičení vojenské pro Národní gardu z roku 1849, o kterém je obecně tradováno, že představovalo důležitý podklad pro spisek Miroslava TYRŠE: České velení a názvosloví vojenské dle reglementů a polní služby c. k. pěchoty rakouské. Praha 1867, 49 s.; online dostupné z digitalniknihovna.cz/nkp/uuid/uuid:8242a140-168e-11e5-b9a6-5ef3fc9ae867

Autorem tohoto spisku byl národní buditel Miroslav Tyrš (1832-1884), který se v roce 1861 zásadně podílel na vzniku Tělocvičné jednoty pražské, později označované Sokol. Ten ve své předmluvě mj. uvedl:

Dožádán jsa od mnohých ctěných členů ozbrojených sborů městských, abych uvázal se u vypracování českého velení a názvosloví vojenského, vynasnažil jsem se vyhověti spisem tímto přání jejich. Jestiť to totéž velení a názvosloví, které jsem před válkou [v roce 1866] společně s přítelem svým, c. k. setníkem panem Karlem Urbanem de Montefontana chystal pro dobrovolný sbor Sokolský, jemuž ovšem dopřáno nebylo vstoupiti v život, snad hlavně proto, že chtěl aby se mu po česku velelo к boji a jak jsme tehdá doufali, i к vítězství.

Uspořádáno jest velení toto přísně dle návodů pro c. k. vojsko rakouské určených a to v posloupnosti paragrafů v nich obsažených. Jsouť pak při každém uvedena všechna velení v něm přicházející, třebať někdy již dříve podaná, a to za tou příčinou, aby obsažen byl v knížce této zároveň celý pořad cvičební.

V úplnosti, v jaké zde velení české předkládám, přesahujeť snad poněkud potřebu sborů měšťanských; avšak přiznávám se, že jsem zároveň na zřeteli měl nastávající hotovost zemskou, jež, doufáme pevně, nevypraví se při povelech cizích. Možná konečně, že pokusem tímto poslouženo bude sem tam i někomu, jemuž šestinedělní lhůta к přiučení se řeči plukové před nedávném právě vypršela.

Že rozdílu mezi návěštím a povelem přísně šetřeno, že u jednotlivých velení rozlišováno, co, jak a kdy se něco vykonati má, že přihlíženo k tomu, aby poslední slabika povelu skutečně s důrazem se vysloviti mohla, samo se rozumí.

 

 

Související příspěvky:

Jan Vogeltanz: Vojenské stejnokroje 1848-1849, 1. část: revoluce v Praze a Vídni

   (17.08.2016 - varia)

Podobně jako v ostatních zemích zasažených revolucí se ale již v březnu objevila nová symbolika, v Praze a v Čechách představovaná národními barvami červenou a bílou. V těchto barvách byly prapory, kokardy - tyto červené se stříbrným lvem - či šerpy a stuhy. Vedle národních se objevily i symboly v monarchii obecně revoluční – tzv. kalabrézy. Obojí, obecná bílá i národní červeno-bílá, byly chápany jako barvy nové konstituce...

Burianovo Cvičení ve zbrani (1835), 1/3: vypracování jednotlivého vojáka

Karel Sáček: C. k. výcvikové řády online

 

Doporučené odkazy:

Potlačení revoluce 1848-49 (diskusní skupina na Facebooku)

   facebook.com/groups/268153430343612