Výtah z pravidel k cvičení cís. král. pěchoty z roku 1808. Kapitola 2/2: cvičení v klídech a řadech

17.04.2026 16:50

ed. Karel Sáček - Veronika Fojtů

Naposledy upraveno: 17.04.2026

Pokračování a dokončení přísvěvku Výtah z pravidel k cvičení cís. král. pěchoty z roku 1808. Kapitola 1/2: zvláštní cvičení ozbrojeného muže

 

 

Přepis tohoto českého překladu vychází z exempláře veřejně přístupného v rámci Národní digitální knihovny ndk.cz/uuid/uuid:7bcb84c0-81c3-11e6-84e2-005056827e51 

Při transkripci textu došlo k záměně některých písmen a dalším dílčím úpravám, které zohledňují současný pravopis, současně však zachovávají autenticitu původního textu. Protože některá převzatá slova byla v českém překladu uvedena v různých přepisech, byla pro účely této edice sjednocena, přičemž jejich zápis zohledňuje německý originál, např.:

  • exercírování (exercyrowánj i exercýrowánj - něm. exerzieren)= výcvik; oficír (oficyr i oficýr – něm. Offizier= důstojník; klíd (kljd, něm Glied= řada;
  • komandyrovat (komandyrovat i komandýrovat – komandiren= velet; marširování (marssirowanj – marschiren= pochodování; deploirování (deployrowánj, něm. deploiren= rozvininutí; prezentyrování (prezentyrowánj– něm. präsentiren) = vzdání pocty;
  • pajnet (pajnet i paknet[!] – Bajonet) = bodák, patrie (patrye – Baterie= zámek, kver (kwer  něm. Gewehr= puška, ručnice;
  • štemflík (sstemfljk  něm. Ladstock) = nabiják, jeden z mála dnes již neznámých novotvarů vojenského názvosloví použitého v tomto překladu.

 

Srovnání obsahu českého překladu a jeho německé předlohy - pro úplnost nutno dodat, že ani jeden z tisků tento obsah nemá, a proto byl zpracován dodatečně v rámci této edice.

Výtah z pravidel 
k cvičení cís. král. pěchoty

Auszug aus dem 
Abrichtungsreglement 
der k. k. Infanterie

   
Kapitola druhá: Zweytes Hauptstück. 
Cvičení ozbrojeného muže v klídech a řadech Abrichtung des bewaffneten Mannes in Gliedern und Reihen
Článek první. Cvičení klídů I. Abschnitt. Bearbeitung der Glieder
   § 1. O postavě (s. 75-77)    § 1. Stellung (s. 106-110)
   § 2. O zpravení před sebe a zpátkem (s. 77-88)    § 2. Richtung vor- und rückwärts (s. 110-125)
   § 3. O obrácení (s. 88-89)    § 3. Von den Wendungen (s. 125-126)
   § 4. Ruční chopy neb gryfy (s. 89-90)    § 4. Handgriffe (s. 126-128)
   § 5. Gryfy při střílení (s. 90-92)    § 5. Chargir-Griffe (s. 128-123)
   § 6. Generální neb všeobecná střelba (s. 92-94)    § 6. General-Decharge (s. 131-134)
   § 7. Běžní střelba (s. 94-95)    § 7. Lauf-Feuer (s. 134-135)
   § 8. O marširování čelním napřed, na příč a zpátkem (s. 95-102)    § 8. Frontmarsch von Seit- und rückwärts (s. 135-145)
   § 9. O zatáčení neb švenkování (s. 102-112)    § 9. Schwenkungen (s. 145-158)
   
Článek druhý. Cvičení dílů (cuků) II. Abschnitt. Bearbeitung der Züge
   § 1. Postava (s. 115-116)    § 1. Stellung (s. 163-165)
   § 2. Zpravení napřed a zpátkem (s. 117-122)    § 2. Richtungen Vor- und Rückwärts (s. 165-173)
   § 3. Otáčení (s. 123)    § 3. Wendungen (s. 173)
   § 4. Ruční chopy neb gryfy (s. 123-124)    § 4. Handgriffe (s. 173-175)
   § 5. Gryfy při střílení (s. 125-129)    § 5. Chargir-Griffe (s. 175-180)
   § 6. Střílení v klídech a dílích (s. 129-130)    § 6. Chargirung mit Gliedern aus Pelotons (s. 180-182)
   § 7. Všeobecná střelba a běžní oheň (s. 130-131)    § 7. General-Decharge und Lauffeuer (s. 182-184)
   § 8. Čelní marš napřed, po straně a zpátkem (s. 131-134)    § 8. Frontmarsch von Seit- und rückwärts (s. 184-188)
   § 9. Zatáčení neb švenkování (s. 134-138)    § 9. Schwenkungen (s. 188-193)
   § 10. Marš v řadech (s. 138-142)    § 10. Reihenmarsch (s. 193-198)
   § 11. Vymarširování do čela v řadech (s. 142-157)    § 11. Aufmarsch in die Front mit Reihen (s. 198-216)

 

 

Výtah z pravidel k cvičení cís. král. pěchoty. K užívání pro zemskou obranu v cís. rakouských zemích. V Praze 1808.

Wýtah z Prawidel k cwičenj cýs. král. pěchoty. K vžjvánj pro zemskau obranu v cýs. rakauských zemjch. W Praze 1808.

Kapitola Druhá: Cvičení ozbrojeného muže v klídech a řadech.

Článek první. Cvičení klídů.

Každé vojsko, pozůstává z tří klasů, totiž z šikovných, prostředních, a zcela neumělých lidí. S prvními se musí mírně, s druhými mocněji, a s třetími se vší pilností a snažností nakládati, aby se pomalu ze všech tří klasů jen jeden klas vycvičil, a aby, když se spojí větší dílové, nebylo znáti rozdílu, neb aby byl jen malý rozdíl, podle toho, jak se toho cíle dojde, může se o prospěchu cvičení a dokonalosti celého vojska souditi.

Ten rozdíl na tři klasy neb částky se vyrozumívá jen při zvláštní práci [#74] a vzdělávání i při prvním spojení a pořádném stavení do klídů a dílů (cugů); dílem že se soudí, že po tomto cvičení nebude žádných dokonce neumělých lidí, a dílem protože při spojení větších těl a dílů nemohou se nižší dílcové státi, nýbrž každý v svém klídu musí místo míti, které mu dle pořádku se určilo.

Kdyby ale ještě někteří lidé se nacházeli, kteří by byli v vojenském cvičení daleko za jinými z přirozené neschopnosti než lenivosti, mají se často a snažně cvičiti, aby své šikovné kamarády dohonil, by se jich kamarádi v dalším cvičení nezdržovali.

Když se nováček zvlášť vycvičil a vzdělal, cvičí se s více neb v řadech, a připravuje se k budoucím hnutím větších dílů.

Zvláštní známost, kterou musí míti každý představený o schopnosti a přirozené šikovnosti těch, kteří jsou jemu podrobeni, může jen určiti, má-li se z počátku z prvního klasu 6 neb 8, čili z posledního 3 neb 4; slovem kolik mužů z počátku se může do klídu z každého klasu postaviti, aby cvičitel všecky přehlídnouti mohl, všechněch poučiti, a [#75] všecky chyby napraviti, by nezdržel šikovného muže skrz méně šikovného, a chuti mu neodjal.

Dle toho, jak i neumělých a nedbalých skrz pečlivé pobídnutí a cvičení hotovosti přibývá, pomalu se rozdělí mezi šikovnější, až se pak z každého dílu (cugu) tři klídy vybrati, a na místo k exercírování postaviti mohou.

[#75]

 

§ 1. O postavě.

K dobré postavě celého klídu jest třeba mimo předpis daný pro každého nováčka zvlášť, aby cítil každý vedle sebe muže při loktu svém (buď on s kverem neb bez kveru) avšak aby ho netiskl, aniž se na něj nepodepřel, a aby prsy a ramena zcela v rovnou linii se sbíhaly.

Mimo ty případnosti, které se při exercírování přiházejí, neb když se jich zvlášť neporučí, hledí mužové obyčejně v pravo, a sice tolik, že může každý, drže hlavu zrovna viděti, jak drží druhý vedlejší muž své prsy a čelo.

Aby se o tom ujistil, nesmí obličeje, ani šíje druhého vedle stojícího [#76] muže viděti; jedna hlava musí druhou krýti, a ramena musejí v váhorovné linii státi.

Ten výklad pak nevyjímá možnosti, že by mohl muž přehlídnouti čelní pohled (Frontschein) zpravující linie, které jemu, a zvláště těm, kteří jsou v čele postaveni, jest třeba k posouzení zpravování a jejich vlastní postavy; ano ukáže se muži, že musí, když dobře stojí, obrátě hlavu v pravo dle puňktu zpravujícího (Richtungspunkt) pravým okem, které stojí zpátkem, jen pravého muže vedle sebe, druhým pak levým drobet k předu jdoucím jen pohled druhého pravého vedlejšího muže a linie čelní spatřovati; srovnává-li se obojí, a s rovnou pravou postavou, tedy se přesvědčí, že dobře stojí.

Jest-li zpravení zřízeno v levo, tedy se to vyrozumívá vše naopak.

V té postavě se přejde k obrácení a trhnutí hlavou, jakž se učilo v prvním článku § 2.; kdež se naschvál opakuje, že nemusí muž, hledě v pravo a v levo, více hlavou trhnouti, než jak se vyložilo, protože přílišně hlavy [#77] obrácení jest nejvíce příčinou, že muž, i když dobře stojí, nikdy náležité míry oka nenabude, jak se má říditi, aniž potom, aby v čelním marširování zrovna šel, ale že vždy na stranu, kam otočil příliš hlavu, jíti náchylen bude. To, a aby přitiskl muž lokty k tělu, náleží k zvláštní pozornosti při postavě v klídu.

Pozornost jest hlavní věc při exercírování; protož musí se převeliké pokojnosti, ticha a nehnutedlnosti v předsevzaté přímosti přísně pozorovati.

Když se komandyruje: Hahn in Arm! Aneb Ruht! tedy se povoluje, aby sobě tělo pohovělo. Když pak se zas komandyruje: Habt Acht (pozor!) jest opět třeba předešlé bedlivosti a dokonalosti, aby se po komandu: Richt euch! (zpravte se!) aneb: Schultert! (vložte k ramenu!) Tempo rychle vykonalo.

[#77]

 

§ 2. Zpravení (Richtung) před sebe a zpátkem.

Zpraviti jest prodloužiti ramena každého muže s rameny jiných v témž [#78] klídu k puňktu zpravujícímu stojících mužů vedlejších.

Jak každý muž zvláštní svým pravým postavením k dokonalému zpravení celého klídu prospěti musí, obsahuje se v předešlém §; jen se tu ještě jednou připomíná, že se nemá zpravení vůbec nikdy s sklopenou hlavou, ale vzhůru s pozdviženou hlavou a z vysoka dle prsů a čela pozorovati.

Dále se vyloží mnozí jiní způsobové o zpravení, dle čehož ozbrojení muži do dané linie zpravující vtrhnouti mají. Při cvičení klídu pak jest toto k poučení nejprospěšnější.

Cvičitel poručí nižším oficírům (*nižší oficíři jsou při regulárním vojsku feldveblové a kapráli) neb gefrejtům pravého a levého křídla, kteří mu jsou jako křídelníci (Flügelmänner) přidáni, aby vyšli zrovna napřed čtyři kroky obyčejným (ordinárním) krokem, a určí tím puňkt, ku kterému se má směřovati.

Zpravení celého klídu přitom se stane po rotách, totiž že každý pustí o [#79] krok napřed muže svého vedlejšího v pravo neb v levo, tak jak se má buď v pravo neb v levo jíti, následovně druhý teprv kročí, když první druhý krok činí, a tak třetí po druhém, a čtvrtý po třetím, a t. d.

Výklad co jest rota, přijde při dělání dílu (cugu); každý ozbrojený muž při cvičení v klídu však jmenovati se má rota.

Z počátku má každá rota zvlášť na novou zpravující linii vtrhnouti, a dle daného poučení se říditi. S křídelníkem v pravo stojícím vytrhne pak napřed první rota, a když se dobře postaví mezi dvěma křídelníky, odebeře se cvičitel před novou zpravující linii, a sice zrovna proti druhé rotě. Tu jí vyloží, že má na následující komando v obyčejném taktu tři kroky zrovna přímo k předu hleděti a kráčeti, čtvrtý pak neb poslední krok k nové zpravující linii ve tři malé rozděliti, hlavu, jak se již mnohokrát vyložilo, v pravo otočiti, a v tom novém zpravení se k rotě, která stojí v pravo, přiraziti. Aby se tam náležitě dostal, nemá každý muž mimo pravidla [#80] o postavě nic jiného pozorovati, než aby hleděl pravým okem jen na muže vedle sebe, a levým jen na čelní pohled křídelníka.

Na to se komandyruje: Zweite Rotte! Rechts Richt euch! (Druhá roto, v pravo se držte!) Ta dle daného poučení v nové zpravení vstupuje; dostihla-li toho zpravení právě, tedy nařídí cvičitel roty, aby vystoupila o coul z čelní linie zpátkem neb napřed, a přesvědčí muže, že v první případnosti jen levým okem pohled čela ztratil, v druhé pak jej může docela přehlídnouti, a vystoupí-li víc napřed neb zpátkem, i pravým okem že přehlídne celé čelo (Front). Když ho tak přesvědčí, a důkladně to rozebéře, nařídí se zase druhé rotě, aby svůj pravý zpravující puňkt vzala, a tiše státi zůstala; cvičitel se pak postaví proti třetí rotě, poučí ji opět týmž způsobem, a tak dále, až se s každou zvláštní rotou zpravení klídu skončí.

Právě tak se má při zpravení rot v levo učiti, aby každá rota při tom levým okem jen svého vedlejšího muže, a pravým jen čelní pohled druhého [#81] vedlejšího muže neb celého čela viděla.

Tu se okáže naopak, by se pochopilo, že, čím více rota pravým okem, neb oběma očima čelo napřed vidí, jistě jest v zpravení příliš napřed, a nevidí-li pravým okem dokonce nic, a levým okem přehlídne čelo zpátkem, rovně tak jisté jest, že příliš zpátkem stojí.

Získala-li každá rota, pocvičivši se zvláště, důkladný vzhled, a nabyla-li důvěrnosti jisté ve své zpravení, tedy se má též státi na komando rechts aneb links Richt euch! od celého klídu rota po rotě, jak se již vyložilo.

Když má muž kver a kohoutek v ruce, tedy se povědělo v první kapitole, v § 1. o postavě s kvérem, jak má na komando: Richt euch! kver k sobě přitahovati; zde se tedy jen přidá, že, má-li také v týž čas do nové zpravující linie postupovati, k komandu Richt euch! slovo rechts aneb links se předsadí, a drobet se táhne, na to ale následující hřmotně vyslovené: Richt euch! kver se něco k těle přitáhne, a zrovna se hledí, a spolu se vykročí prvním krokem do nové zpravující [#82] linie. Má-li ale muž po předcházejícím komandu: Ruht! kver u nohy, musí se dříve Schultert! a potom rechts aneb links Richt euch! komandyrovati. V obou případnostech se opakuje, že, kdyby muži po slově: Hahn in Arm! neb Ruht! sobě byli s povolením pohověli, po každém nyní nařízeném slově komanda připomenutí: Habt Acht! předcházeti musí, aby se zase muži k pozornosti vzbudili.

Cvičitel má zpravení napřed v té dalekosti před prostředkem nové zpravující linie komandyrovati, aby mohl celý klíd, když po rotách k předu postupuje, přehlídnouti. Musí zvláště na to hleděti, aby každá rota zrovna napřed marširovala, aby přes zpravující linii netrhla, a lokte aby měla při marširování, i po učiněném vstoupení, k straně přitištěné; aby se také nohy dobře postavily, hlavy se příliš neotočily, a každý, aby byl ve své předepsané postavě. Potom jde cvičitel na křídlo, k němuž se směřuje, když se otočil polovic v pravo neb polovic v levo na tři kroky daleko od křídelníka, [#83] a posoudí, zdaž se k určitému punktu směřuje.

Shledá-li, že se chyba nějaká děje, tedy se jí nesmí napraviti kýváním, voláním napřed neb zpátkem, a cvičitel se má k té rotě, kde se ta chyba stala, odebrati, a může chybovati se zdajícího vyšetřiti. Jak ho má posuzovati, učí první § V prvním článku kapitoly první.

Obyčejně chybují ozbrojení muži při zpravení v pravo, že vystrčí levou nohu, a při zpravení v levo pravou nohu z stejného tříhraníku, špičky u střevíců víc ven obrátí, neb kramfleku stejně nepostaví, skrz čež potom vystoupí kyčla a rameno z linie zpravující, a proto nemožné jest té i druhé rotě, náležitě zpravení viděti.

Vyšetří-li nyní cvičitel, že postava nějak chybná jest, tedy nemá muže za tělo popadati, a jeho v pravou postavu uvésti, ale poučiti, aby se podíval na své nohy, je dobře postavil, a pak, jakž mu se povědělo, aby se zpravil. Z té chyby, i když má muž sehnutou hlavu, pochází, že od roty, kde [#84] se ta chyba stala, klíd od zvoleného zpravujících puňktu zpátkem zůstane; tak jako když klíd příliš daleko přes punkt zpravující vykročí, nejvíc odtud pochází, když rota, kde ta chyba počne, hlavu příliš obrátila po zpravení, protož naproti stojící rameno z pravé linie zpravující se vytáhne, a proto se zmejlí vzhled nejbližší roty.

Kdyby ale žádná z těchto hlavních chyb takového chybného zpravení příčinou nebyla, tedy se má nedostatečnost pravé míry oka té roty, kde se ta chyba počala, opakováním výkladu víc opraviti.

Cvičitel nemůže dost pilnosti a péče na postavu a zpravení vynaložiti, protože bez dokonalé hotovosti v nich může muž jen prostřední šikovnosti v ostatních zbrojných a houfích nabýti.

Zpravení zpátkem se stane na komando: Rechts neb links Rückwärts Richt euch! (zpravte se v pravo neb v levo zpátkem!) a učí se při tom tak, jako se vyložilo, když se měl zpraviti napřed v pravo a v levo. Nestane se žádné obrácení a kročí se zpátkem [#85] dle výkladu § 3. v článku prvním. Poněvadž tento zpáteční krok o polovic jest menší nežli krok napřed, bylo by zbytečné, aby se tento poslední krok tak jako při zpravení napřed zkrátil, ale má rota týmž krokem do nové zpravující linie postupovati.

Cvičitel ostane, když se stává zpravení s celým klídem rota po rotě před prostředkem staré zpravující linie, aby mohl, když roty zpátkem kráčejí, všech věcí pozorovati, které se mu rozkázaly při zpravení napřed.

Velmi prospěšné bude, když se v tomto zpravení napřed a zpátkem s odloučenými od sebe řady často bude cvičiti, totiž na jeden krok vzdálí jedné roty od druhé.

Při zpraveních příčného čela v pravo a v levo napřed má se též zachovávati, jen že rameno, které stojí proti zpravujícímu puňktu, při vstupování napřed od každé roty tak daleko zpátkem uhnouti se má, jak toho žádá nová zpravující linie; a že se nemůže určiti počtu kroků, jimiž se přijde do nové čelní linie, ale že to záleží na tom, jak jest linie víc neb [#86] méně příčná, která se křídelníku a první rotě vykáže. Poslední krok se má předce, jak se již nařídilo, od každé roty a tři malé rozděliti.

Tento výklad, kterak se má vstupovati do křivého neb příčného čela, totiž aby se to stávalo s nenáhlým otáčením těla do nové čelní linie, a aby rota, když při zpravení v pravo do nové čelní linie vstupuje, nedržela levého ramena, a při zpravení v levo nedržela pravého ramena nazad, žádá obvzláštního pozoru cvičitele, protože obyčejně každá rota při křivé linii jest náchylná paralelní postava své předešlé čelní linie zachovati.

Rovně tak se opět zkouší pravá postava noh, bez které možná není žádná dokonalá těla postava, jakož i aby se loktové přitiskli, a pak aby hlava na svém pravém místě bez otočení stála.

Jak brzy se vycvičí klíd v zavřených a otevřených řadech při paralelním čili rovnoběžícím zpravení, tedy se obyčejně mají v křivých neb příčných zpraveních cvičiti. [#87]

K rozličným liniím křivých zpravení jest třeba rozličných obrácení, aby se vstoupilo právě do nové čelní linie; tudy se způsobí mužům jistá obratnost těla, ostří zrak k zpravení, a čím více hotovosti v tom nabude, tím dokonaleji bude uměti v paralelní čelní linii vstoupiti.

Ta křivá zpravení jsou sice v otevřených řadech velmi těžká, a nesmí se tedy jináč v nich cvičiti než v zavřených řadech. Zpravení do křivého čela zpátkem žádá (protože musí naprotistojící křídlo zpravující daleko zpátkem postoupiti), aby se vždy celý klíd Rechtsum (v pravo kolem) obrátil, k nové linii zpravující zrovna marširoval, a v ní se postavil, pak aby každá rota zpravení svého vedlejšího muže viděla.

Zde se před komandem připomene: Man wird sich rechts aneb links Rückwärts richten! (zpravíte se v pravo neb v levo zpátkem!) pak následuje Rechtsum! Po čemž se celý klíd dvojnásobně polovic v pravo obrátí, a když se pak Richt euch! Komandyruje, marširuje každá rota dle dotčených pravidel [#88] z křivého zpravení napřed do nové zpravující linie, chytí se, jak tam dojde, rychle patrontaše, obrátí se při zpravení v pravo napřed neb dvojnásobně polovic v levo, při zpravení v levo obrátí se dvojnásobně polovic v pravo, a ruku pěstí od patrontaše, a dá na stranu.

Tu se ještě pozoruje, že při zpátečném zpravení v pravo první rota, aby v dvojnásobném polovic v levo obrácení stavujíc se do nové čelní linie překážky neměla, na půl muže široko, od muže sedlé sebe v levo stojícího postaviti se musí.

Když se častěji v těchto vyložených zpraveních cvičili, tedy se mají v nich s dvojnásobně rychlým krokem (Doublirschritte) cvičiti.

[#88]

 

§ 3. O obrácení.

Trhnutí hlavou a otočení stávají se dle výkladu o zvláštním zpravení daném od celého klídu stejně na rychle vyslovenou poslední slabiku komanda slova: Rechts aneb links schaut! (hleďte v pravo aneb v levo!) [#89] Habt Acht! (pozor!) Halb rechts! (polovic v pravo!) neb Halb links! (polovic v levo!) Front! (čelo!) Rechtsum! (v pravo kolem!) Front! Cvičitel má pečlivě na to hleděti, aby v otáčení se nepustí-li lokty od těla, aby každá rota se dokonale otočila, a nohy se právě postavily. Zdaž se to na levém kramfleku stalo, dokáže čelní linie.

[#89]

 

§ 4. Ruční chopy neb gryfy.

Po posledním slově návěstí k ručním gryfům (chopům) exerciren! má křídelník neb nižší oficír z pravého křídla tak daleko před čelo vystoupiti, aby jej mohl poslední muž levého křídla dobře viděti, a tam se má polovic v levo k čelu obrátiti. Jak se má čeho při kveru chopiti, stojí v zvláštním cvičení, a ještě se tu zvlášť připomene, že se musí všeho spolu krátce a při samém těle chopiti. Aby se mohl klíd prohlídnouti, má cvičitel v slušné dálce před prostředkem klídu komandyrovati, častěji pak k pravému křídlu pohleděti, jsou-li kverové po vykonaném nějakém gryfu všickni v [#90] stejnosti, což zvláště při takových tempích se státi má, která jsou spojena s hnutím nohy. Poněvadž potom, když se v dílu (cuku) exercíruje, na poslední slovo neb návěstí exerciren! druhý klíd čtyři, a třetí klíd osm kroků zpátkem postoupiti musí, i o tomť rovně také klíd se musí poučiti. Pravidla o tom jsou v zvláštním cvičení § 3. o marširování obsažena.

[#90]

 

§ 5. Gryfy při střílení.

Gryfy při střílení jsouc příprava k skutečnému střílení, protož se musí pomalu muži k tomu potřebná čerstvost způsobiti.

Z počátku musí cvičitel určiti klídu linii střílecí, t. j. kam se má střeliti (Schuβlinie), a k tomu poučiti o dálce dle zvláštního Naučení o měření a trefení.

Gryfy při střílení s celým klídem mají se tak exercírovati, jako když se při zvláštním cvičení exercíruje, a podle toho, jak dobře a rychle klíd tyto gryfy koná, může se také nabíjeti bez [#91] slov komanda, jediné podle počítání oněch osmi temp.

Co druhý klíd, když v dílu (cuku) se exercíruje, na komando: Fertig! (hotovi) pozorovati má, též zde hned se mu to má vyložiti; a poněvadž při počátečním cvičení v gryfech při střílení při osmém tempu kvery na rameno se vloží, tedy se potom Richt euch! Komandyruje, při čemž druhý klíd opět tolik v levo na stranu vstoupí, jak mnoho na komando Fertig! v pravo na stranu vystoupil.

Při zvláštním cvičení o střílení se pravidlo, že na znamení bubnem dané stříleti se musí počít, a zase přestati, že pak by, když se muži po jenom, i když se v řadech cvičí, bubeníků se nedostávalo, má to cvičitel lidem jen zatím oznámiti, a dle svého uznání střílení skončiti; při čemž se musí klídu také učení dle daného svrchu cvičení po jednom opakovati, jak se první a druhý klíd chovati má, když měří, aneb když s připraveným kverem stojí, neb nabíjí, a když se bubnuje, aby se přestalo stříleti. [#92]

Jestliže klíd v střílení veliké hotovosti nabyl, že i bez počítání dobře a rychle nabíjeti umí, pak nemá po skončeném sedmém tempu kver na rameno vložiti, ale do čela se postaviti a kver připraviti. Cvičitel pak komandyruje An! (měřte) Feuer! a opakuje střelbu tak, jak se v zvláštním cvičení Naučení dalo.

[#92]

 

§ 6. Generální neb všeobecná střelba.

Generální neb všeobecná střelba jest buď střelba radosti, neb střelba pocty, která se jen při veřejných slavnostech stává. Stává se pak v největší parádě, a musí se rychlými a stejnými gryfy, a střílením tento čin oslaviti.

Jestli se s nabitými kvery k generální střelbě nevytrhlo, tedy se klíd podle Naučení k střílení daného teprv komandyruje, aby nabil, čemuž když se vyřkne: Habt Acht! A cvičitel na křídelníka pravé strany pokyne, aby vystoupil, a po učiněném komandu: Man wird laden! (bude se nabíjet!) znamení [#93] k druhému tempu dáti mohlo, potom pak má zas na své místo vstoupiti.

Čeho se má dále, i čeho druhý a třetí klíd po nabití na komando: Richt euch! Pozorovati, obsahuje se v zvláštním učení při střílení.

K generální střelbě se komandyruje: Habt Acht! Man wird die General Decharge machen! (Pozor! Bude se všeobecně stříleti!) Načež hned křídelník vystoupí. Ganzes Glied Fertig! (celý klíd hotov se!) jest-li to druhý neb třetí klíd, [u]kročí také s gryfem v pravo na stranu, jakž se při střílení o tom Naučení dalo.

Schlagt an hoch! (naměřte vysoko!)

Feuer! (oheň!)

Ta tři tempa se stanou bez oddechu hned po komandu. Když se měří, nepoloží se do ohně, ale měří se kverem tak vysoko křivě vzhůru, aby pravé oko mušku přehlídnouti mohlo.

Po vystřelení táhne se na znamení křídelníka, jako k nabíjení kver k prsům dolů, kohoutek se na půl kola natáhne, i patrie zavře; pravá ruka obejme záhyb hlavy u kveru, loket se [#94] k pravému boku přitiskne, a pak se hledí na křídelníka.

Na jeho znamení se spustí kver v prvním tempu pravou rukou rovnovisutě a postavení se do čela učiní; přitom se udeří levou rukou na hlavu kveru na levou stranu, aby na to místo a do té míry zase přišel, jakž se v druhém tempu a prezentyrování k Schultert předepsalo.

V druhém tempu se přenese pravá ruka do roty, druhý a třetí klíd ale pokročí zase tolik v levo na stranu, jak mnoho vykročil, v pravo na stranu; když se připravoval (beim Fertigmachen). Pak se komandyruje:

Präsentirt! (prezentyrujte!)

Schultert! (vložte k ramenu!)

a křídelník se zase na své místo odebeře.

[#94]

 

§ 7. Běžní střelba. (Lauf-Feuer)

Běžní střelba se koná docela jako generální střelba, jen s tím rozdílem, že místo komanda General Decharge se vyřkne Lauffeuer (běžní střelba) a pak dále po naměření se nekomandyruje Feuer! ale jen té nejkrajnější rotě [#95] na křídle znamení se dá, po čemž ta rota stříleti počne, a tak rota po rotě střílí, až oheň celé čelo (Front) proběhne. Při tom se má ještě pozorovati, že každý, jak vystřelil, musí v měření zůstati, a na křídelníka hleděti, až celý klíd vystřílel, a křídelník dal znamení, po čemž všecka tempa i následující slova komanda dle daného Naučení při generální střelbě vyvedena bývají.

 

[#95]

 

§ 8. O marširování čelním napřed na příč a zpátkem.

(FrontMarsch vor- seit- und Rückwärts.)

Zpravení (Richtungen) položila základ k marši čelnímu, kterýž nic jiného není než pohybování paralelní, aneb stejně běžící celé první základní linii. Ten se musí z počátku s otevřenými řady stávati, aby lidé marširujíce nepodpírali se jeden na druhého, a každý aby své tělo v váhorovnosti zachovati uměl, načež se musí také při zavřených řadech obzvláštně hleděti.

Poněvadž se na náležitém místě vyloží, aby praporec v prostředku patalionu čelní marširování řídil, a protož [96] také k prostředku citlivosti v loktech a zpravení v marši zachovati se musí: tedy se mají nyní již také klídové o tom poučiti, totiž na komando: Marsch! otočí se hlavy klídů v pravo obrácených tří kompanií v levo, a na komando Halt! Opět v pravo. Při v levo spořádaných třech kompaniích patalionů hlavy se vždy zachovají v pravo obrácené.

V marši s obráceným čelem (mit verkehrter Front) má se tohoto pravidla naopak užívati.

Z toho pak nenásleduje, aby klídové v čelním marširování také často na stranu jim naproti stojící hleděti zvyknout neměli, jak to při budoucích pohybováních mnohokrát se stane.

Cvičitel komandyruje:

Man wird mit ganzer Front Marschiren! (Bude se celým čelem marširovat!)

Každá rota musí nepatrně tíží svého těla po učiněném komandu na pravou nohu zpolehnouti, aby se mohlo na následující komando Marsch! rychle a celým klídem stejně levou nohou vykročiti. [#97]

Pravému křídelníku, a když jest zpravení v levo, levému křídelníku ustanoví se objekt aneb vzdálený cíl, a až k tomu se ještě některé mezipuňkty dají, aby si mohl na svou postavu rovnou linii mysliti a zříditi, ku které by zrovna marširoval, stejné předepsané velikosti kroky dělal, a stejný takt zachoval, a ničímž se zmejliti nedal.

Takt se při zvláštním cvičení určil, a k pomoci pro stejný takt může cvičitel klídu často links! rechts! vykřiknouti, a když se krok ztratí, rychle Halt! komandyrovati, při čemž musejí všickni sebou nehnouce se zastaviti, a zas pak hned na to Marsch! komandyrovati, aneb kdyby bylo třeba, prvé naříditi, aby se zpravili.

Marš musí býti přirozený a nenucený, tělo se musí s nohou vykračující pojímati.

Zpravení se nemusí bázlivě hledati, aniž proto hlavy příliš v pravo neb v levo otáčeti, a loktové se musejí od boku pustiti, aby muž, když zůstane dost maloučko [v]zadu, přes čelo se nevyrazil, neb jestli o něco napřed, se nezarazil, ale muž musí, jestli zpravení [#98] ztratil, hleděti, aby je zase znenáhla dohonil, přitom ale vesele a srdnatě pokračoval.

Cvičitel musí marš dle všech pravidel, která při zvláštním cvičení se vyložila, nejen po straně, ale i před čelem posuzovati, a někdy lidu v marši naříditi, aby vzal kohoutek do ruku a zpravil se, i také naříditi, aby v pravo a v levo hledět, což vše v směřování aneb direkcí marše žádného rozdílu činiti nesmí.

Dvojnásobnímu kroku na komando: Marsch! Marsch! dle týchž pravidel se učí. Rychlost kroků při tom každému jest povědomá. Jen se zde nařizuje cvičiteli, aby dle toho předepsaného taktu také Marsch! Marsch! komandyroval.

Chceme-li při čelním marširování (FrontMarsch) nejen před sebou, ale i po straně místa neb placu přišetřiti, tedy se komandyruje: Zieht euch rechts aneb links! (držte se v pravo aneb v levo!) po čemž se trhne rychle hlavami na tu stranu, kam se marširuje. V které chvíli má komendant komandyrovati, aby se táhlo neb marširovalo, [#99] vyložilo se při zvláštním cvičení.

Tak jako se při tom také povědělo, že musí muž své naproti stojící rameno a loket tolik napřed držeti, jakž jest třeba, aby v tom otočení s menší obtížností mohl k puňktu svého tažení marširovati, předceť se má na to bedlivě hleděti, aby tím otočením naproti stojící křídlo tuze daleko napřed nebylo, ale aby každá rota, jestli se táhne v pravo, svým pravým, a táhne-li se v levo, svým levým ramenem blízko lokte svého vedle jdoucího muže, nepodpírajíc se na něho, sevřená zůstala.

Stejný krok a také se při tom zachová, ačkoli se musí nohou k puňktu tažení směřující vesměs více na stranu, než napřed kráčeti.

Rovně i křídelníkovi křídla táhnoucího se musí také cíl nějaký aneb objekt ustanoviti, a klídu se to oznámiti, aby křídelník mohl dle něho marš celého klídu říditi, a každá rota po něm své obrácení vyváděti mohla.

Ten křivý neb příční krok se musí z počátku dle Naučení při zvláštním [#100] cvičení na místě vyložiti, a každá rota se musí, jakž předepsáno, postaviti, tak jak se má vůbec v takových taženích z místa, i když se marširuje, obyčejným i dvojnásobním krokem cvičiti.

Když se má táhnouti z místa obyčejným krokem, komandyruje se: Man wird sich rechts aneb links ziehen! (budete se držet v pravo neb v levo!) při čemž se otočí hlava k puňktu, kam se táhne. Na komando Marsch! kročí se levou nohou k určenému cíli neb direkcí, a obrácení se k němu v druhém kroku také skutečně se vykoná. Táhne-li se v pravo, jest první krok jen tak veliký, aby se postavil kramflek levé nohy před článek pravé nohy.

Když se má táhnouti z místa dvojnásobním krokem při cvičení, komandyruje se po návěští im Doublirschritt, Marsch! při čemž se táž pravidla zachovati mají, jako při obyčejném kroku. Dále jest zbytečné připomenutí im Doublirschritt! (dvojnásobním krokem!) protože všecko deploirování bez výmínky dvojnásobním krokem státi se má. [#101]

Aby se postavili k tažení, nechť se to hned z místa, aneb v marši obyčejným neb dvojnásobním krokem stává, komandyruje se k dalšímu pokračování marše dle perpendikulárního směřování na první základní linii Gerad aus! (zrovna!) načež se všecka prve vypnutá ramena zase zpátkem vtáhnou, nohy v tom okamžení zvlášť v druhém kroku po učiněném komandě v prvotní direkcí aneb směřování marširuje, hlavami se zas po prvním zpravení trhne, a táhne se bez ztracení kroku v témž taktu.

Kdyby se v tažení Halt! komandyrovalo, tedy se začatý krok s postoupením svrchního těla od celého klídu dodělá, a druhá noha, aby se život nevydmul, a ani hřbet nepohnul, z krátka se přistaví. Otočení k cíli neb k puňktu tažení zachová se, a klíd očekává v této postavě, buď že se vyřkne dále Marsch! počemž v též direkcí opět se vykročí, neb kdyby se mělo na komando Halt! prvotní čelo na místě zříditi, komandyruje cvičitel Front! (čelo), a na to hledí, aby první rota zrovna se postavila, načež všecky [#102] ostatní ramena vypnutá vztáhnou, a své prvotní zpravení a citlivost zase vezmou.

K marši zpátečnímu, k němuž se komandyruje: Man wird mit ganzer Front Rückwärts Marschiren! Marsch! (pomarširuje se celým čelem na zpět, marš!) kráčí se malými kroky, ale co se tkne taktu a zpravení, to podle týchž pravidel jako při obyčejném kroku napřed se vykonává. Na komando: Halt! Když se zpátkem marširuje, noha ku kráčení vyzdvižená ani nedokročí, ale k druhé noze se přistaví.

Přitom se však každému vojsku za pevné pravidlo ustanovuje, že když se má zpátkem víc než osm kroků postoupiti, to místo a plac zpátečním maršem přecházeti se nemá, ale díl se má komandyrovati k Rechtsum (V pravo kolem!) a po marši se má naříditi, aby se zase čelo (Front) postavilo.

[#102]

 

§ 9. O zatáčení aneb švenkování.

Zatáčení neb švenkování jest proměnění stojícího čela v jednu neb druhou flanku čili bok. Z toho [#103] následuje, že v zatáčení zpravení rovné linie tak, jak na místě před tím bylo, zachovati se musí, a z té příčiny se trhne hlavami vždy od stojícího na zatáčející křídlo, čitedlnost pak se zachová k puňktu zatáčejícímu (Pivot), z čehož muž, ježto na bok jeden hledí a na druhém cítí, dvojí jistoty svého zpravení nabývá.

Každá zatáčecí (švenkovní) linie při cvičení se rozdělí ve tři díly, totiž: 1. V zatáčející aneb švenkující křídlo okršlek kola předběhnouti má, tedy jest přirozené, že má největšími kroky, ale nic většími než dva střevíce, prostředek něco menšími, a Pivot neb štokman při zatáčení, jen tak jako by takt marši dávati měl, pošlapovati.

Poněvadž k ustanovení každé rovné linie tří puňktů potřebí jest, tedy bude zatáčení (švenkování) jen tenkrát dokonalé, když jsou zatáčející křídlo, prostředek, a štokman neb Pivot vždy na sobě zřízeni a zpraveni. Ramena jsou toliko mezipuňktové té v švenkování obsažené linie, a slouží rotě, [#104] která v klídu všeho přehlídnouti nemůže, k prodloužení svého od zatáčejícího křídla vycházejícího zpravení. Protož se praví vůbec, že se musí prostředek dle zatáčejícího (švenkujícího) křídla, a stojící dle prostředku říditi; a to se poznává, o čemž se již častěji dotklo, zvláště potřebnost váhorovného zpravení ramen na rovné čelní linii, neb dost malé otočení ramen zvláště pak štokmana učiní, že se jeho vedlejší muž křivě postaví, čehož se i ostatní přichytí a dále zavede, takže jest-li dlouhé čelo (Front), převelmi od rovné základní aneb zatáčecí linie se uchýlí.

Hlavní věcí, kterých oba křídelníci pozorovati mají, jsou, aby zatáčející hned v prvním kroku zrovna vystoupil, a dle toho, jak klíd dlouhý jest, teprve po několika krocích do vnitřka se zatočil, protože cesta, kterou překráčeti má, jest okrouhlá, a prostředek nevvyhnutedlně by se vydmouti musil, kdyby křídelník se hned z místa do vnitřka zatočil, a místo kolem po diagonální linii kráčeti chtěl; dále pak aby lehkou čitedlnost loktu svého muže [#105] vedlejšího zachoval, by se chyby protivné nedopustil, a příčiny k roztržení nedal; i také aby zrovna před sebe hleděl, a konečně aby stejný krok a takt zachoval. Stojící křídelník neb Pivot nesmí se přitom svým levým kramflekem z místa hnouti, ale točí se na něm dle míry, jak zatáčející křídlo a prostředek napřed postupuje, aby jeho ramena s rameny těch obou v nejdokonalejším zpravení zůstala, a znamená jediné zdvíháním a stavením špičky levého střevíce, a pravou nohou stejný takt marše.

Největší a nevyhnutedlná pomoc při všem zatáčení jest, aby muž, který zatáčející křídlo vede, dobře své kolo udělati uměl, a aby hleděl své nejbližší dva neb tři muže ustavičně na štokmana srovnávati, načež prostředek a stojící křídlo velmi snadně to zpravení prodlouží, a to celé zatáčení v rovné linii se způsobí.

Řiditel stojícího křídla má vší opatrnosti užívati, aby Pivot, a po něm jeho dvě neb tři nejbližší roty v zatáčení s svými rameny na švenkovní linii k švenkujícímu křídlu vždy [#106] dokonale zpraven zůstal, aby zatáčející klíd počna od štokmana skrz čitedlnost, tak jako od zatáčejícího křídla skrze zpravení vždy v rovné srovnalosti (Allignement) se zachoval.

Když bude prostředek toho přísně zachovávati, bude mu velmi snadné, aby k zatáčejícímu křídlu zpraven zůstal, protože skrze čitedlnost zvláštního muže při loktu svého vedlejšího muže, kterého nevidí, jeho pravé zpravení ramen v zatáčecí linii se zachová, a on tím jistým vzhled pro své zpravení na zatáčející křídlo i v čas švenkování zachová.

Ať se zkouší chybného švenkování, najdeme obyčejně příčinu chyby při Pivotu a nejblíž stojících druhé neb třetí roty; buď se stalo otočení jich proti zpravení švenkujícího křídla příliš, neb málo; v první případnosti jest prostředek před linií švenkovní, v druhé pak za ní.

Kdyby na ten předcházející výklad klíd se zatáčeti měl, tedy následuje toto připomenutí aneb Avertissment:

Man wird sich rechts aneb links schwenken! (bude se v pravo aneb vlevo zatáčet!) [#107]

Pak na to komando:

Rechts aneb links schwenkt euch! (v pravo neb v levo se švenkujte!) při čemž se táhne rechts aneb links, a schwenkt euch! (švenkujte se!) se rychle vysloví.

Na to poslední slovo komando trhne se při švenkování v pravo rychle hlavami po zatáčejícím se křídle, při švenkování v levo zůstanou hlavy v pravo; řiditel stojícího křídla má zrovna hleděti, aby sobě vyvolil perpendikulární puňkt, kterého má švenkující křídlo dostihnouti. Na slovo Marsch! vykročí se zároveň, jako obyčejně levou nohou, a švenkování dle předešlého Naučení se koná; jen řiditel stojícího křídla má zůstati v své postavě nepohnutedlně proti perpendikulárnímu puňktu, a dle Naučení má se pečovati, aby se zachoval Pivot v svém zatáčení, tak jako jemu nejbližší roty, s svými rameny v rovném direkcí švenkovní linie s švenkujícím se křídlem.

Při cvičení sice prospěje, aby klíd prvé v obyčejném kroku v švenkování se cvičil; později ale a budoucně [#108] švenkování z čela (frontu) vždy dvojnásobním krokem se konají.

Má-li zatáčející se křídlo ještě jen jeden krok k perpendikulárnímu puňktu dělati, tedy komandyruje řiditel na stojícím křídle Halt! hlavy zůstanou bez pohnutí na švenkující se křídlo otočené, a ředitel u Pivota postaví se do nového čela. Při obyčejných švenkováních musí po jich vykonání nová čelní linie perpendikulárně na opuštěné základní linii státi, následovně švenkující se křídlo čtvrt kola, při švenkování na Rechts neb Links umkehrt, ale celého půl kola oběhnouti neb udělati.

Jest-li potřeba, komandyruje se po učiněném švenkování Richt euch! a zpravení se vezme vždy dle postavy Pivota neb štokmana, protože on dle pravidla předepsaného nikdy se nesmí z svého místa hnouti.

Když klíd skrz poučení a cvičení švenkování z místa a na místě dobře pochopil, a jak obyčejným tak dvojnásobním krokem vyvésti umí, přejde se k švenkování v marši, která od oněch na místě podstatně v tom se dělí, [#109] že vždy s pohybujícím se Pivotem od švenkujícího se křídla v taktu marše vyvésti se musejí, a nesmí se dokonce změniti neb zastavovati tempo, aniž po jich vykonání zaraziti, a to vše musí se státi nenuceně a snadně.

Když pak klíd marširuje, a direkcí marše švenkováním v pravo neb v levo změniti se má, tedy když jest Pivot ještě dva kroky od puňktu neb cíle vzdálen, kde by vlastně s stojícím Pivotem švenkovati se mě[l]o, bez zastavení Rechts aneb links schwenkt euch! se komandyruje.

Tak jako švenkování na dva kroky před vlastním švenkovním puňktem počíti se musí, tak se také dva kroky za ním v nové direkcí skončí, a na příčné linii od počátku až k konci puňktu, což tři obyčejné kroky obnášen bude, má Pivot tolika malými a ztracenými kroky postupovati, co jich švenkující se křídla k přirozenému kráčení čtvrti kola potřebuje. Tato figura to pochopitedlně ukáže.

[#110]

 

Zatáčení (švenkování) v pravo jedním klídem a hnutedným Pivotem

 

Výklad.

a. Klíd v marši, který od svého pravého švenkovního puňktu c ještě dva kroky vzdálen jest, a komandyruje se, aby se v pravo švenkoval.

b. Klíd a, který po vykonaném švenkování na novou linii direkcí neb na své nové místo přichází.

c. Puňkt, k kterému se vlastně s stojícím Pivotem švenkování vykonati mělo.

d. Křivá neb příční linie mezi začátkem a koncem puňktu, kterou Pivot přejiti má.

e. Zpravení klídu při každém kroku, který kráčí švenkující se křídlo.

Všecka ostatní poznamenání, co švenkujícího se křídla z ohledu srovnalosti jeho nejbližších rot na Pivot se týče, jako z ohledu stojícího křídla k stejnému nenáhlému otočení ramen, tak jako obecné pravidlo, že se má vždy po švenkujícím se křídle hleděti, a dle Pivota cítiti, zůstanou při takovém švenkování, jako při [#111] minulém, ve své celé platnosti a vážnosti. Při cvičení prospěje, aby se to patrně představilo, když puňkt, kde švenkování se začíná a pak skončuje, zvláštními muži vystavenými se vyznamená.

Když se nové direkcí dojde, nekomandyruje se Halt! ale Gerad aus! počemž Pivot zas přirozeně přímo vykročí, hlavami dle zpravení, které se před švenkováním stalo, se trhne, a bez prodlení se marširuje. Poněvadž švenkující se křídlo při švenkování také marše zachovati má, tedy jest jisté, že marširuje-li klíd dvojnasobním krokem, i švenkování v témž tempu předsevzíti se musí.

Muž při pohybujícím se Pivotu má dobře posouditi, kdy klíd švenkování své dokoná, a nové direkcí dojde, aby se komando Gerad aus! Ani příliš brzy, ani příliš pozdě nevyřklo. Konečně také za hlavní pravidlo se ustanovuje, že všecka švenkování v marši a s hnutedlným Pivotem tek jako po něm následující komando Gerad aus! Vždy na křídle u Pivota se komandyruje. [#112]

V pravo neb v levo otočené švenkování nemá se nikdy s hnutedlným Pivote, státi, ale klídu se má naříditi, aby se na Halt zastavil, a pak má švenkování na komando: Rechts neb Links umkehrt schwenkt euch! Marsch! (Otočíce se v pravo neb v levo se švenkujte! Marš!) dvojnásobním krokem a nehnutedlným Pivotem se vyváděti, a když se švenkování dokoná, komandyruje se Halt!

[#112]

 

Článek druhý. Cvičení dílů (cugů).

Když se muž vycvičil nejen skrz zvláštní práci, ale i skrz spojení klídů, čímž se ho může ke všem hnutím v celých dílích užívati, že není již třeba každého zvláště cvičiti, a když jsme tedy již ujištěni o šikovnosti každého muže zvlášť, tedy se přikročí k způsobení celého dílu (cugu) jakožto prvního oddělení kompanie, a opakuje se to nejen s celým spojeným tělem, když se cvičí, ale i každý díl (cug) pro sebe se připravuje ke všem hnutím při [113] exercírování tak, že se může, když se takových dílů více spojí, v krátce s kompaniemi manevrýrovati, svou pozornost na větší věci naložiti, a není potřeba s rozebráním se zvláštních dílů obírati.

Jakmile dílové (cugy) cvičiti se počnou, má každým díl s určeným dílem regimentu i s svými nižšími oficíry vytrhnouti, kteří se mají, pokudž možná, na svá místa bez proměny odebrati, s vymínkou však komendanta a nižšího oficíra, který na jeho místo vstoupí.

Hejtman má dle svého zdání pro každý díl (cug) předního lejtenanta, nižšího lejtenanta, praporečníka čili fendrycha a feldvebla k cvičení zvoliti, a v nepřítomnosti jednoho z nich má se k tomu vždy ten nejschopnější nižší oficír ustanoviti.

Hejtman všudy dohlíží, aby se při všech dílích (cugách) cvičilo dle rozkazu, a komendant dílu (cugu) jest nyní sám cvičitelem dílu sobě svěřeného; jemu musí nejvíc na tom záležeti, aby díl svůj vycvičil na ten stupeň dokonalosti, by budoucně o nejprospěšnějším [114] užívání v celosti ubezpečen byl, a z které v každé příležitosti prospěchu, cti a jistoty má k očekávání.

Z toho následuje, že musí všecku obšírnost služby své dokonale znáti, jeho výklad na vlastní známosti a přesvědčení založen býti, dle umění a schopnosti svých podrobených mluviti, že musí sám osobně schopný a vycvičený býti, konečně, že i uměti musí jiných tomu poučiti, chyby vyzkoumané napraviti, však beze všeho se dotýkání muže.

Slov, kterými se komandyruje, musí se docela zachovati. Jich přízvuk, jich hlas, jich moc a jadrnost musejí všudy stejní býti. Hlasu se pozdvihne dle velikosti vojska, a bylo by rovně tak pošetilé, kdyby komendant dílu (cugu) díl svůj chtěl překřičeti, jakož by škodné bylo, kdyby komendantovi patalionu jen ty nejbližší roty rozuměly.

Za jisté zde máme, že jak komendant, tak každý zvláštní muž v dobré paměti má všecko, co se v daném Naučení poznamenalo. Bylo by tedy [115] zbytečné je tu vždy opakovati, když se mluví o některém hnutí, a jen to se tedy připomene, co jest třeba k spojení celého těla přidati. Ale velmi chybné bylo by toto učení, kdyby komendant dílu neuměl dokonale všech předešlých o tom pravidel daných, kdyby se nepřičinil, aby je při každé příležitosti, jak z zvláštního cvičení, tak z cvičení klídů připomenul, k přítomným případnostem jich učil, a vždy zas z prvních pravidel vyložiti se snažil.

Bude se tedy při budoucím cvičení vždy na obšírný výklad minulého cvičení zde odvolávati.

[115]

 

§ 1. Postava.

Pěchota nesmí při žádné příležitosti jináč než v třech klídech vytrhnouti, a jak se mají nižší oficíři rozděliti a postaviti, již se určilo v nařízeném rozdělení regimentu. Zde se tedy jen připomene, že musí každý díl, který k exercírování vytrhne, tak postaviti, jak jeho rozdělení v pataliony to s sebou přináší. [116]

Vzdálenost jednoho klídu od druhého jest půl třetího střevíce zadního klídu. Rovně tak daleko jest třetí klíd od druhého; a za čelem stojící nižší oficíři stojí tři kroky od třetího klídu.

Oba klídy stojí v rovnoběžícím neb paralelním zpravení od prvního, majíce loket k lotku přivřený, a zadní muži jsou tak dokonale za prvními muži zpraveni, že jeden druhého kryje.

Tří tímto způsobem po sobě zpravení muži, to jest: jeden za druhým stojící jmenují se rota. Kdyby z nich jeden muž v druhém klídu chyběl, jmenuje se polovic slepá rota, a kdyby muž v druhém a třetím klídu chyběl, jmenuje se slepá rota.

Komendant má nejprve postavu každého muže zvlášť, pak celého dílu (cugu) posouditi.

[117]

 

 § 2 Zpravení napřed a zpátkem.

Tak jako při prvním způsobu zpravení v cvičení klídu, kterému se sice rota říká, ale jen muž k muži se komandyruje, takť se tu rota po rotě k zpravení komandyruje, a sice také bez všeho připomenutí, jediné komandem: Rechts aneb links Richt euch! (v pravo neb v levo se zpravte!)

Také se tu má jako tam na to hleděti, aby zrovna vtrhli a tiše stáli po posledním malém kroku; neb nezachová-li se toho, a rota se musí potom teprv přivříti aneb přitrhnouti, jde ta chyba po všech ostatních rotách patrně, a zpravení se tudy velice obmešká a překáží.

Zpravení dílu (cugu) pak se neobmezuje jediné na první klíd, ale všecky tři klídy musejí mezi sebou ostře a dobře se zpraviti a zříditi, i druhý s prvním, a třetí s druhým rovnoběžně neb paralelně sbíhati, aby každý muž prvního klídu dokonale kryl ty, kteří za ním stojí, též aby všickni jich kverové tak jako klídové v stejném zpravení a srovnání stáli. [118]

Když se všecky roty v novou čelní linii vtrhnou, a oficír, aby zpravení posoudil, na pravé neb na levé křídlo jde, musí jmenovati toho muže, který buď chybil, neb skrz kterého jiní chybili, musí především zkoušeti jeho postavy, a když ji opraví, musí jej vésti do pravého zpravení, a jemu připomenouti, že musí nyní čelní vzhled (Frontschein) muže vedle sebe spatřiti, a sobě pamatovati, aby se po druhé té chyby nedopustil.

Toť jest zpravení prvního způsobu, a když pak muž v tom rotním zpravení dokonalé známosti nabyl a hotovosti, aby se k muži vedle sebe zpravoval, přikročí se k zpravení druhého způsobu.

Ten záleží v tom, že komendant dílu dáleji od toho místa, kde se stojí, nové punkty zpravení postaví, a díl, ne rota po rotě, nýbrž celý má najednou dvojnádobním krokem stejně do nového zpravení vtrhnouti, a se zpraviti.

Komendant dílu (cugu) nařídí prvním dvěma neb třem rotám mimo nižší oficíry pravého a levého křídla, [119] aby, jak daleko se mu líbí, vytrhli. Pak se připomene: Man wird sich rechts aneb links richten! (zpravíte se v pravo aneb v levo!) a potom se komandyruje: Richt euch! (zpravte se!) Hned kráčí celý díl (cug) dvojnásobním krokem, marširuje do nového určeného zpravení, a tam se dle již daného Naučení zpraví; při zpravení v levo otočí se po komandu: Richt euch! s prvním vykročením i hlava v levo.

Aby vojsko pravé známosti o zpravení nabylo, aby se oko řiditele vycvičilo, a o jich šikovnosti se přesvědčilo, musí se časem naříditi, aby se k dalším puňktům zpravilo; k tomu se postaví po straně, kam se má zpraviti, jeden muž asi 25, druhý asi 40 neb 50 kroků před čelem po straně; třetí pak se pošle ven v prodlouženém zpravení těch dvou také asi 30 kroků přes naproti stojící křídlo. První muži slouží za puňkty zpravující, a poslední za puňkt podpory neb point d’appui a slouží řiditeli, jenž zpravení rovnati má, k pohledu, kde má naproti stojící křídlo spolehnouti. Strefuje-li se [120] zpravení dobře mezi ty puňkty, tedy můžeme býti jisti, že se díl dobře zpravovati umí.

Vedle položená rytina vysvětlí to zpravení.

Při zpravení zpátkem, když se roty a oba nižší oficíři na křídle postavili se připomene: Man wird sich rechts aneb links Rückwärts richten! (zpravte se v pravo neb v levo zpátkem!) pak se po komandu: Rechtsum! (v pravo kolem!) celý díl otočí dvakrát polovic v pravo a po Richt euch! (zpravte se!) trhne se hlavami k puňktu zpravujícímu, a vtom k němu marširuje celý díl dvojnásobním krokem.

Když první klíd čela (Frontu) až k zpravujícímu puňktu postavených rot prvního klídu došel, komandyruje komendant dílu: Halt! Nato se má každý muž patrontaše chopiti, a na komando: Front! (čelo!) má se celý díl (cug) stejně při zpravení v pravo zpátkem dvakrát polovic v levo, a při zpravení v levo zpátkem dvakrát polovic v pravo otočiti, hlavu po zpravujícím puňktu obrátiti, a k němu se zpraviti. [121]

Aby pak při zpravení v pravo zpátkem na komando: Front! (čelo!) první rota dílu, který do nové zpravující linie vtrhl, pro nedostatek placu v dvojnásobním polovic v levo obrácení nějaké překážky neměla, máť na předcházející komando: Halt! tak daleko od svých v levo stojících vedlejších mužů se stavěti, co poloviční šířka muže vynáší.

Když se do křivého neb příčného čela jak napřed tak zpátkem vtrhuje, užívá se všech dotčených pravidel podobným způsobem, jen má díl v marši do nové zpravující linie tak se švenkovati, jak jest třeba, aby paralelně do nové určité linie čelní vtrhl. Protož jest potřebí, aby po komandu: Richt euch při zpravení v pravo napřed pravé křídlo, a při zpravení v levo napřed levé křídlo první dvojnásobní kroky tak dlouho zkracovalo, až se švenkuje díl, aby se paralelním čelem do nové direkcí zpravení marširovati mohlo.

Že to nepatrné napřed vytržení jednoho a zpět zadržení druhého křídla [122] obzvláštně míře oka a posouzení těch, kteří díl do nové čelní linie vedou, prospěti musí, není třeba připomenouti.

Toho pravidla se má při zpravení v pravo a v levo zpátkem so křivého čela naopak užívati.

Má-li díl na komando: Hahn in Arm! (kohoutek do ruky!) neb na předešlé komando: Ruht! (odpočiňte!) kver u nohy, tedy se má při zpraveních napřed dle daného Naučení § 2. při cvičení klídů pokračovati, jen že se má Habt Acht! (pozor!) k připomenutí přidouti.

Ale při paralelních (zrovna běžících) neb i křivých zpraveních zpátkem druhého způsobu se musí díl (cug) od komanda: Hahn in Arm! aneb Ruht! buď s předcházejícím aneb nepředcházejícím Habt Acht! vždy skrz komando: Richt euch aneb Schultert! postaviti, než se ke komandu zpravení zpátkem přikročí, protože se má na následující komando patrontaše chopiti.

[123]

 

 § 3. Otáčení.

Trhne se hlavami rychle, i dle povědomého způsobu čerstvě se otočí na poslední slabiku komanda, ježto první slabika něco se táhne.

Viz ostatní na straně 8, 24, 88, 89.

[123]

 

§ 4. Ruční chopy, aneb gryfy.

Když se v ručních gryfech díl exercíruje, stává se to s otevřenými klídy. K tomu má druhý a třetí klíd, když se připomene: Habt Acht! Man wird die Handgriffe exerciren! na poslední ciren, což se mocně vysloviti musí, hned levou nohou zpátkem vykročiti, zachovaje zpravení v taktu obyčejného neb ordinárního kroku, druhý klíd čtyři, a třetí osm kroků zpátkem postoupiti, a levou nohu přistaviti.

Nižší oficíři, kteří jsou za čelem, učiní též.

Nižší oficír pak pravého křídla vystoupí tak daleko před čelo, aby ho viděl levý křídelník třetího klídu. [124]

Po skončení ručních gryfů aneb chopů komandyruje se: Letzte zwei Glieder schlieβt euch! (poslední dva klídy s[e]stupte se!). Po čemž na to poslední mocně vyslovené schlieβt euch! (s[e]stupte se!) v taktu obyčejného kroku druhý klíd dva kroky, a třetí klíd čtyři plné kroky napřed učiní, a oba levou nohu k pravé přistaví. Nižší oficíři též učiní; ten, který byl na pravém křídle, vtrhne do svého předešlého místa. Paralelní zpravení obou klídů s prvním, a nařízená dálka 2½ střevíce musí s posledním krokem tak jako zpravení na přední muže opět se státi.

Viz ostatní na straně 24, 88, 89.

[125]

 

§ 5. Gryfy při střílení.

Poněvadž muž v gryfech při střílení zvláště i v klídu vycvičen byl, tedy se mají tempa k nabíjení při exercírování v dílích bez komanda a jen podle počítání komendanta vyvésti. Jestliže díl takové hotovosti v pravém a čerstvém nabíjení nabyl, že není třeba počítání, tedy se kver, jak se již při zvláštním cvičení a při učení klídů vyložilo, nevloží více při sedmém tempu nabíjení k ramenu, ale po nabití muž prvního a druhého klídu, postavě se zas do čela, přichystá (Fertig!) kver, a čeká v té postavě opět komanda od svého komendanta dílu: An! (naměřte!) Feuer! (oheň!) což se tak dlouho opakuje, až se skrz znamení na buben, neb není-li bubnu, skrz komando Halt! (přestaňte!) komendanta dílu stříleti zapoví.

 

Man wird mit Pelotons chargiren!

Trommelschlag, oder in Ermangelung des Tambours das Kommando chargirt!

(Bude se v dílích střílet!

Udeří se na buben! Aneb v nedostatku bubeníka slovo komanda: střílejte!)

Na to znamení bubnem neb komando vezme třetí klíd Hahn in Arm! (kohoutek do ruky!) a komendant dílu postaví se na křídlo odkud díl nabude, když se má do patalionu postaviti, komanda k střílení.

   Nižší oficíři, na obou křídlech postaveni jsoucí, mají zatím, jak dlouho se střílí, k těm kteří jsou za třetím klídem, se odebrati, aby s druhými a s komendantem společně pozor dávali, by muž každé tempo střílení a nabíjení dle rozkazu zachoval.

 

 

   Pton! již se při zvláštním cvičení a při cvičení klídů vyložilo.

 

 

   Fert! Přichystají se oba klídy, a druhý klíd v tu chvíli oběma nohama čerstvě v pravo na stranu kročí, aby se každý muž levým ramenem dostal za pravé rameno svého předního muže.

 

An! (naměřte!)

Feuer! (oheň!)

Již se při cvičení zvláštním a klídů vyložilo.

 

Nabíjí-li se nyní dle počítání temp, aby se má po osmém tempu nabíjení: Richt euch! (zpravte se!) komandyrovati, načež druhý klíd v levo na stranu postoupí tak daleko, coby se zrovna dostal za muže, kteří před ním stojí.

   Když se nepočítá, přichystá každý muž kver, když jej nabil, opět Fert! pak se komandyruje:

 

   An! (naměřte!)

   Feuer! (oheň!)

 

Trommelzeichen!

(Znamení bubnem) aneb není-li bubeníka,

komandyruje se Halt!

Jak při zvláštním cvičení klídů obšírně se vyložilo, jak se má kdo na to znamení bubnem aneb na komando chovati, když muž buď měří, aneb s přichystaným kverem stojí, aneb když právě nabíjí; jen se ještě poznamená, že i třetí klíd zpraviti se má. Potom kročí na komando: Richt euch! druhý klíd opět v levo na stranu zrovna za muže své přední.

 

[129]

 

 § 6. Střílení v klídech po dílích.

Všecko se koná, jakž právě o střílení po dílích se povědělo. Připomene se totiž:

Man wird mit Gliedern aus Pelotons chargiren! (Bude se střílet v klídech po dílích!)

Trommelzeichen! (znamení bubnem!) neb komando: Chargirt! (střílejte!) třetí klíd vezme kohoutek do ruky.

Pton!

Fert! A nyní se komandyruje:

Erstes Glied An! (první klíd měřte!) při čemž druhý klíd s nataženým kohoutkem ani sebou nehýbaje státi zůstane.

Feuer! (oheň!) Když vystřelil, nabije každý muž pro sebe, zachovávaje čerstvě po sobě následujících temp.

Jakmile první klíd k nabíjení se švenkoval, a patrony do hlavně vysypal, komandyruje komendant dílu:

Zweites Glied, An! (druhý klíd, měřte!)

Feuer! (oheň!) [130]

Když oba klídy tak vystřelily, a druhý klíd k nabíjení se švenkoval, střílí každý zvlášť; totiž komendant dílu volá na oba díly: Feuer! (střelte!) po čemž se každý bez komanda přichystá, naměří, vystřelí, nabije, zas vystřelí, a. t. d. a tak se stále střílí.

Nižší oficíři mají za čelem dobře pozorovati, aby se žádný nepřekvapil, aby se dobře na určitý puňkt, kam se má střeliti, naměřilo, a aby se lecjaks nenabíjelo.

Na znamení bubnem, neb není-li bubeníka, na komando: Halt! stříleti se přestane; při čemž má každý muž všech pravidel zachovati, která se o tom na znamení neb na komando vyložila.

Richt euch! (zpravte se!) Kročí druhý klíd, jak se již vyložilo, opět v levo na stranu.

 

§ 7. Všeobecná střelba a běžný oheň.

Avertissement. (Připomenutí.)

Tu se všecko koná, jak se vyložilo při cvičení klídu. [131]

Habt Acht, Man wird die General Decharge machen! (Pozor, udělá se všeobecná střelba!)

Pton! (díl!)

Fert! Třetí klíd vystoupí tak daleko v pravo na stranu, aby od druhého rameny toho zpravení nabyl, jako druhý od prvního ho dosáhl, a jakž se to při střílení vyložilo. Kročení na stranu a natažení kohoutku obou klídů musí se tak čerstvě, co jen možná, a takměř v jednom pokynutí státi.

Schlagt an, hoch! (Nasaďte vysoko!)

Feuer! (oheň!)

To všecko se, jako běžní střelba, a slova komanda k zvláštní cti prokázaní, i co se gryfů týče, na komando: Man wird laden! (bude se nabíjet!) při cvičení klídů obšírně vyložilo; viz tedy ostatní na straně 92. 93. 94. 95.

[131]

 

§ 8. Čelní marš napřed, po straně a zpátkem.

Při čelním marši v exercírování dílu řadové se neotevrou, ale má se na to více hleděti, aby roty vždy malou [132] čitedlnost k vedlejším mužům zachovali, a aby dva zadní klídy ve svém marši neztratily předních mužů a své dálky.

Toho posledního se má, obzvláštně, když se marširuje v pravo a v levo, pozorovati, a musí se každé roty dobře poučiti, aby se skrz otočení každého muže k puňktu svého tažení nezmejlila, ale marširujíc vždy zrovna k přednímu muži zpravená v nařízené dálce zůstala, a musí s týmž otočením, jako přední muž, a v témž tempu napřed kráčeti, aby na komando Gerad aus! (zrovna!) nehledala každá rota teprve svého předního muže, ale aby již za ním byla.

Když se dostane díl k těsné cestě (defilée), neb když jest překážka, že se nemůže celým čelem jíti, komandyruje se, aby se rozdělil jistý počet rot; k. p. Vier Rotten von rechten aneb linken Flügel, Halt und brecht ab! (Čtyry roty od pravého neb od levého křídla zastavte, a oddělte se!)

Na to poslední slovo Brecht ab! (oddělte se!) zastaví se tolik rot, co se jich to komando týká, a jsou-li od [133] pravého křídla, trhnou hlavami v levo, aby hned, když třetí klíd dál marširujícího čela je předešel, bez dalšího komenda za něj na místo čtvrté roty táhnouti mohly; když tam domarširovaly, opět se obrátí hlavy rot oddělených tam, kam po minulé překážce maširovati mají.

Po přejití těsné cesty aneb nějaké překážce v marši se komandyruje: Abgebrochene Rotten Marschirt auf! (Oddělené roty vymarširujte v své předešlé místo!)

Na to komando roty v pravo neb v levo vytáhnou, pak hlavy k dílu obrátí, podle něho vtrhnou, a dle něho zpravivše se v marši, komandyruje pak, s nimi marširující nižší oficír pravého křídla: Rechts schaut! (v pravo hleďte!) aby, kdyby to roty s pravého křídla byly, a díl měl hlavy na pravo obrácené, i ty roty své hlavy tam otočily. To se koná od řiditele a rot levého křídla naopak.

Oddělování se stává v taktu toho kroku, kterým díl marširuje; vymarširování ale dvojnásobním krokem, a po zpravení na to následujícím mají [134] roty zase do taktu kroku svého dílu vpadati.

Má-li díl v marširování přes příkop přejíti, tedy komandyruje komendant dílu: in die Balanze! Kteréž tempo se stane dle Naučení v prvním článku o ručních gryfech od celého dílu. Na to přejde první klíd příkop, pak vezme kver sám pro sebe, vloží k ramenu, a na šest kroků před ním se postaví; potom jde druhý klíd týmž způsobem, a vezme dálku klídu od prvního, a rovně tak třetí klíd. Potom se v marši dále pokračuje.

Viz ostatní na straně 94.

[134]

 

§ 9. Zatáčení aneb švenkování.

Při všem zatáčení aneb švenkování se má opět nejvíce pozorovati, aby přední muži i vzdálenost jednoho klídu od druhého i své držení a zřízení stále podrželi.

Aby se při zatáčení neb švenkování s stojícím Pivotem obojí se vyvedlo, má se druhý a třetí klíd poučiti, aby švenkujíce se křivým krokem, jakž povědomo, ostali pořád za předními [135] muži, a musejí mimo společné pohnutí s prvním klídem napřed, také ještě i na stranách tolik placu a místa získati, aby při švenkování i po švenkování každý muž od svého předního muže kryt byl, a v paralelní neb v stejněběžící dálce nařízeného 2½ střevíce se zřídil.

Aby pak zadní muži druhého a třetího klídu jak u stojícího Pivota, tak i blízko něho stojící čtyry roty, té nařízené dálky klídů a zpravení k svému přednímu muži zachovati mohli, jest třeba, aby švenkujíce se v levo od prvního početí švenkování až do skončení levou nohou tak daleko zpátkem postupovaly, aby článek palce nohy za kramflek pravé nohy se dostal, pravou nohou ale aby tak daleko na stranu kročily, jak jest třeba, aby se zachovalo zpravení k přednímu muži. Švenkuje-li se v pravo, má se při druhém kroku dle téhož výkladu pravou nohou zpátkem, a levou pak na stranu vykročiti.

Když se švenkuje s pohybujícím se Pivotem, není toho potřebí, protože skrz vystoupení Pivota z jeho místa, [136] se způsobí zadním mužům druhého a třetího klídu možnost, aby beze všeho na zpět kročení svou dálku klídů, a zpravení k přednímu muži zachovali.

Když se švenkování s pohybujícím se Pivotem v dílu mají exercírovati, tedy se má pokaždé dokonalé od švenkování z čela (z Frontu) takto komandyrovati.

Man wird mit Zügen rechts neb links abmarschiren! (Pomarširuje se s díly v pravo aneb v levo!)

Mit Zügen rechts aneb links schwenkt euch! (S díly v pravo neb v levo se zatočte!)

Marsch! To se koná, jak se již vyložilo s stojícím Pivotem v dvojnásobním kroku, a na komando: Halt! po švenkování zůstane hlava otočená k švenkujícímu se křídlu.

Na komando, které potom následuje: Marsch! má, marširovalo-li se v pravo, nižší oficír levého křídla direkcí marše říditi, a díl má také tam svou čitedlnost a zpravení hledět zachovati. Příčina toho jest, protože díl, když se vyjmou neobyčejné příhody, v předešlou svou čelní linii [137] nemůže se jináč než v levo švenkovati, a následovně, jestli více dílů po sobě neb po částkách (en colonne) marširuje, musejí se levá křídla jako budoucí Pivot při švenkování allignirovati, to jest na sebe zřízeni neb spojeni zůstati.

Kdyby se ale v marširování s pohybujícím se Pivotem v levo švenkovati mělo, při čemž se hlavy v pravo otočí, tedy se má na komando: Gerad aus! (zrovna!) předce zas v levo jimi trhnouti, a nižší oficír levého křídla zachová pořád direkcí marše.

Stane-li se švenkování v pravo, tedy zůstanou hlavy jak na komando s švenkování, tak na komando Gerad aus! bez proměny v levo na křídlo zpravující obrácené.

V marši rovně dle onoho výkladu při čelním marši učiněného se roty odděliti, a zas hned se marširovati mohou nechati, jen že, marširují-li v pravo, vždy pravé křídlo je říditi má.

Marširovalo-li se v levo, děje se to všecko naopak. [138]

To slouží k tomu, aby voják již v dílu exercírování pro budoucí marš v kolonách se připravil, jak má hlavou trhnouti, cítiti a dle Allignement se zpraviti.

Kdyby však některý díl pro sebe hned se měl v pravo švenkovati, zůstanou sice hlavy na komando Halt! rovně také na švenkující se křídlo obrácené, trhne pak se jimi na nejprvnější komando potom dle obecného pravidla, že hlavy musejí obyčejně býti v pravo obrácené, zase na pravé křídlo. Rovně tak má týž díl v marši, kdyby k. p. s pohybujícím se Pivotem v pravo švenkovati se musilo, sice v levo na švenkující se křídlo hleděti, na komando Gerad aus! pak se musí hlavami opět v pravo, neb vůbec tam vtrhnouti, kam se mají původně zpraviti.

Ostatně viz obšírný výklad švenkování na straně 102.

[138]

 

§ 10. Marš v řadech.

Tohoto marše má se toliko v těch příležitostech užívati, kde místo neb [139] plac nedopustí jináč marširovati, aneb v čas pokoje, když se táhne obyčejně z místa na místo.

Roty, když se polovic v pravo, neb polovic v levo otočí, jména řadu nabývají.

Hlavní pozorování při marši v řadech jest, že roty prvé sevření, a zvlášť ty nejpřednější, nemají dálky, která skrz otočení pojde, ztraceným krokem prodloužiti, ale hleděti tím, aby každý svou nohu tam postavil, kde jí jeho předešlý vedlejší, a nynější přední muž pozdvihl, tak dlouho tuto vzdálenost zachovati, až nabude skrz muže předního té dálky, aby potom jako v čelním marši na dva střevíce daleko vykročiti mohl; tu dálku od muže předního má v marši co nejpečlivěji zachovati, aby vždy zadní lidé k svým předním mužům zůstali sevření, a vymarširujíce tím čerstvěji po hromadě byli.

Nižší oficír křídla tedy má k vyvedení toho bez ohledu na komando: Marsch! jako při čelním marši dva střevíce daleko prvním krokem vykročiti, a tak velikým krokem dále marširovati. [140] V druhém kroku nabude rota křídla již tudy tolik placu, že i na dva střevíce postoupiti může, po třetím kroku druhá rota, a. t. d. tak že při dlouhém řadovém dílu desíti rot na učiněný jedenáctý krok, poslední rota bez ztracení svého kroku, dva střevíce od předního muže k vykročení nabývá, a tudy svobody dostává, aby nenuceně, jako v čelním marši, určený sobě plac aneb místo přejíti mohla. K tomu se komandyruje:

Man wird reihenweise rechts aneb links abmarschiren! (Odmarširuje se v řadech v pravo neb v levo!)

Halb rechts aneb Halb links! (Polovic v pravo neb polovic v levo!)

Marsch! Na to vykročí všickni tří klídové stejně. Nechť se v pravo neb v levo marširuje, má vždy první klíd před sebe na předního muže svého hleděti, a za ním zpravený zůstati. Druhý klíd ale sevře lokty k loktům v marši k prvnímu, a třetí klíd k druhému, a oba mají pořád k prvnímu klídu na vlas zpraveni zůstati; [141] protož také při marširování v řadech v pravo mají hlavy dvou posledních klídů v levo otočeny býti. Stejný takt se musí v marši zachovati, a nepřekáží-li napřed marširujícímu nižšímu oficíru plac neb položení země, tedy musí zrovna k ustanovenému puňktu marširovati, a lidé jeho zadní prvního klídu tak se dle něho říditi, aby jeden druhého předního muže, sice by byl marš křivolaký, a postavení se do čela (frontu) špatně by vypadlo.

Když by se po řadech švenkovati mělo, musí se při tom všecko dokonale dle výkladu v švenkování s pohybujícím se Pivotem pozorovati. Švenkující se křídlo každého řadu má čtyři kroky až k skončenému švenkování do nové perpendikulární zpravující linie přejíti, a rovně tolik kroků má hnutedlný Pivot na diagonální linii v dálce obyčejného kroku učiniti.

Švenkování nechť se nyní v pravo aneb v levo děje, tak má druhý a třetí klíd vždy hlavy k prvními klídu obrácené míti; každá rota má v svém zpravení zůstati, a své [142] švenkování o jeden krok později, než její přední rota, počíti a dokonati. Kdyby po vykonaném otočení se polovic v pravo aneb polovic v levo hned na místě švenkování v řadech následovalo, tak se to rovně také s hnutedlným Pivotem stává.

Když se řadové švenkují, nic se nekomandyruje, ale jen napřed marširujícímu nižšímu oficíru Téte nazvanému nová direkcí marše se oznámí.

[142]

 

§ 11. Vymarširování do čela v řadech.

Jest potřeba, aby se umělo z marše v řadech na všecky strany čelo (front) formovati (zříditi), a to se děje buď se stavením se, neb vběhnutím.

Kdyby se tedy v předešlé čelo sestavěti neb též spojenosti (Allignement) formovati chtěli, v které se v řadech marširuje, tedy se připomene:

Man wird sich herstellen! (Sestavte se!) [143]

Jakmile nyní napřed marširující nižší oficír Téte nazvaný na určený puňkt neb místo došel, kde křídlo k novému sestavení se zpoléhnouti má, postaví se, a křikne na první řad rechts aneb links Front! (v pravo neb v levo čelo!) načež se postaví první rota, polovic se otočíc, do své spojenosti (Allignement), a zpraví se, tak sice, že i křídelníci druhého a třetího klídu hned v předepsané dálce klídů se postaví.

To sestavení se do čela (frontu) uhlídá se ode všech ostatních rot, od každé pak zvlášť teprv potom, když rota tak blízko k muži přednímu v čelo již postavenému přitrhne, že sestavíc se náležitě cítí, aby po otočení nemusila se proto opět k muži vedle sebe přiraziti; zpravují se tedy rota po rotě, a dva poslední klídové mají i na muže vedle sebe, i na muže před sebou ohled bráti.

Všecko ostatní vymarširování v řadech dle jakéhokoli zpravení, jak z místa, tak i v marši, stává se vběhnutím, a k tomu se tato připomenutí a komanda ustanovují. [144]

 

Vběhnutí do pravého boku aneb flanky


 

Když se má z místa napřed do pravého boku čela vběhnouti, připomene se:

Man wird in die rechte Flanke auflaufen! (Vběhne se do pravého boku!)

Načež následuje komando: Halb rechts! (polovic v pravo!) pak se obrátí. Marsch!

Pravý křídelník (muž na pravém křídle) třetího klídu c (viz vedle ležící rytinu) zůstane na místě státi. Křídelník druhého klídu b. kročí dva kroky napřed a v pravo na stranu, a postaví se před křídelníka třetího klídu; křídelník prvního klídu a. kročí čtyři kroky napřed a v pravo na stranu, a postaví se před křídelníka druhého klídu.

Tudy jest křídelní rota na nové formující linii, a dříve než se vyřkne komando: Marsch! musí řiditel na křídle již nový zpravující puňkt určiti, a na krok délky na stranu s polovic se v levo otočením k vojsku vykázati, aby se jak první tak nejbližší roty na nové formující linii náležitě postavily. Kdyby byl křídelník prvního [145] a druhého klídu rovné direkcí před křídelníkem, a tudy dálka klídů a zpravení první roty se ztratila; tedy má křídelník prvního klídu po vykonání určených kroků stát zůstati, a křídelníci druhého a třetího klídu mají chybu, která velká býti nemůže, napraviti.

Když první rota, jak svrchu praveno, rychle se postaví na nové formující linii, počnou řadové dvojnásobním krokem jíti, drží se v levo na stranu a napřed, běží dle míry, jak na každou rotu přijde, podle křídelní roty, a zpraví se a cítí podle ní. Druhý a třetí klíd tak běže se přirazí k prvnímu, jak se v marši v řadech vyložilo.

Dle toho výkladu udělá muž z třetího klídu druhé rotě X jeden krok v levo na stranu a napřed, aby se přirazil k muži vedlejšímu roty první; muži z druhého a prvního klídu též roty marširují vtom napřed na stranu, aby se i oni k svým mužům vedlejším první roty přirazili. Jak brzy třetí rota, táhnoucí po levé straně, tak daleko šla, že jest s třetím klídem na nové [146] čelní linii v stejné spojenosti neb Allignement, zastaví se muž z třetího klídu, a zpraví se a cítí muže vedle sebe druhé roty, když zatím ještě muži z druhé roty, když zatím ještě muži z druhého a prvního klídu napřed kráčejí, a rovně tak k mužům svým vedlejším druhé roty přitrhnou.

Týmž způsobem řadové poznenáhlu se rozcházejí, a všecky roty běží jedna vedle druhé do nové čelní linie. Když řadové táhnou, mají sice přirozeně a nepatrně se poobrátíce k direkcí svého marše dělati; ale musejí při tom zůstati vždy vespolek zpravení, a stejná srovnalost zpravení těch táhnoucích rot má se obzvláštně při prvním klídu aneb při prvním řadu náležitě a dokonale zachovati.

Aby se do levého boku čela vběhlo, připomene se:

Man wird in die linke Flanke auflaufen! Dále: Halb links! (Vběhne se do levého boku! Dále Polovic v levo!)

Marsch! načež se stane na opak, což se právě vyložilo.

 

Vběhnutí zpátkem do pravého boku neb flanky

 

Aby se zpátkem do pravého boku čela vběhlo, připomene se: [147]

Man wird Rückwärts in die rechte Flanke auflaufen! Dále Halb rechts! (Vběhne se zpátkem do pravého boku! Dále: Polovic v pravo!)

Křídelník nižší oficír má vtom, když se první rota otočí, ji do nového čela postaviti, totiž křídelník prvního klídu má se dvakrát polovic v levo obrátiti, skrze čež své postavy zrovna proti svému následujícímu řadu prvního klídu dosahuje. Křídelník druhého klídu učiní dva, a křídelník třetího klídu učiní čtyři kroky v levo na stranu a napřed, pak i čelo dvojnásobně polovic v levo se obrátě udělá; oba se zpraví s dálkou klídů k svému přednímu muže prvního klídu. Když se to stalo, komandyruje se:

Marsch! na to vystoupí celý díl dvojnásobním krokem napřed a v pravo na stranu, a jak vytrhne druhý řad tak daleko v pravo na stranu a napřed, že muž prvního klídu od klídu již v první rotě postaveného na půl muže šířky vzdálen jest, a celý řád s ním v stejném zpravení stojí, rozejde se druhá rota tudy v novou čelní linii, [148] že muž z prvního klídu činí čelo, neb se dvakrát polovic v levo obrátí, muži druhého a třetího klídu ale ještě k mužům z první již stojící roty marširují, tu též čelo učiní, a se jako v prvním klídu k muži vedlejšímu zpraví. Tu jest ale výmínka, že se má v tom tažení první a druhý klíd k třetímu přiraziti, a ten má pečlivě pravou stěnu neb srovnalost (Wand) zachovati.

Dále se má při tom marši zvláště na to hleděti, aby řadové, a zvláště muž prvního klídu dříve čela (Front) nedělal, než až v nové čelní linii stojí.

Aby se zpátkem do levého boku vběhlo, připomene se:

Man wird Rückwärts in die linke Flanke auflaufen! Dále: Halb links! (Vběhne se zpátkem do levého boku! Dále: Polovic v levo!)

Marsch! stane se všecko naopak. Třetímu přiraziti v vběhu, a třetí klíd má skrz své zpravení k svému přednímu muži direkcí marše řadu říditi a [149] vésti; jen se poznamená, že muž prvního klídu, když jeho rota s prvním klídem stojícího čela v stejné zpravení se dostane, od vystaveného vedlejšího muže nesmí na půl muže šířky vzdálen, ale musí s ním sevřen býti, a že každý muž, aby se dostavil do čela, dvakrát polovic v pravo otočiti se má. 

 

V pravo se vběhne a čelo (Fronte) se změní


 

Pak-li se nové čelo zcela v pravém aneb levém boku stojící čelní linie způsobiti mělo, tak sice, že by nové čelo zcela proti původnímu neb napříč bylo, a tváří tam otočeno, kde nynější svá záda má, tedy se připomene:

Man wird rechts auflaufen, und die Front verändern! Dále: Halb rechts! (Vběhne se v pravo, a změní se čela! Pak polovic v pravo!)

Když se otočili, hned se křídelník nižší oficír s křídelníkem prvního klídu zase polovic v pravo otočí, a přemarširují z svého punktu, kde stáli, před druhým a třetím mužem též roty dvojnásobním krokem, udělají dvanáct kroků, a nižší oficír se odebéře na pravou stranu křídelníka, aby jej dle nového [150] zpravujícího puňktu postavil, a přicházející vedlejší muže zpravil. Jakmile křídelník prvního klídu okolo křídelníka druhého klídu přešel, otočí se druhý také tak, a jde za prvním, a tak také křídelník třetího klídu týmž způsobem po křídelníku druhého klídu. Když ti dva poslední puňktové postavy, to jest místa, kde křídelník prvního klídu státi zůstal, došli, tedy pečují o dálku klídů a o zpravení k přednímu muži.

Marsch! Celý zástup vojska kráčí jako v marši řadů dvojnásobním krokem; nedrží se ani v pravo, ani v levo, zrovna napřed potupuji, druhý a třetí klíd se přirazí k prvnímu, a jak druhá rota krok napřed vytrhne, běží muž z prvního klídu, pak muž z druhého klídu, a potom muž z třetího klídu, jak se při první rotě vyložilo, a odebéře se každý k svému vedlejšímu muži stojící první roty v nové zpravující linii.

Týmž způsobem má rota po rotě vběhnouti do nové čelní linie, a muž prvního klídu poučí se k snazšímu vyvedení [151] toho vběhnutí, aby teprve potom polovic v pravo k tomu vběhu se obrátil, když již muž třetího klídu jeho přední roty přešel.

Aby se na levém boku čelo (Front) změnilo, připomene se:

Man wird links auflaufen, und die Front verändern! (vběhne se v levo a čelo se změní!) a pak následuje komando: Halb links! (polovic v levo!) Marsch! Zde všecka pravidla se mají naopak zachovati.

 

V pravo zpátkem vběhnouti a čelo (Fronte) proměniti


 

Aby se na pravém křídle skrz vběhnutí zpátkem čelo změnilo, připomene se:

Man wird rechts Rückwärts auflaufen und die Front verändern! (vběhne se v pravo zpátkem a čelo se změní!) pak následuje komando: Halb rechts! Po otočení má křídelník prvního klídu hned zas polovic v pravo se obrátiti, a pak krok zpátkem udělati, v tom se odebéře křídelní nižší oficír na pravou stranu křídelníka, a sestaví jej na nový zpravující puňkt; křídelník třetího klídu obrátí se polovic v levo, marširuje před křídelníkem druhého [152] klídu, a ještě dva kroky za křídelníka v novém čele stojícího prvního klídu, a tam udělá čelo dvakrát polovic v levo se otoče. Když přejde křídelník okolo křídelníka druhého klídu, má ho hned tento poslední s týmž obrácením následovati, a udělav krok za křídelníkem prvního klídu rovně také čelo učiniti, k přednímu muži se zpraviti, a tak jako ti třetího klídu dálku klídů zachovati.

Marsch! Celý zástup vojska vykročí dvojnásobním krokem zrovna napřed, druhý a třetí klíd přirazí se v marši k prvnímu. Když druhá rota o jeden krok před první již sestavenou rotu došla, rozdělí se tak, že muž z třetího klídu otoče se polovic v levo vedle druhého a prvního vytrhne, a k muži třetího klídu již sestavené roty se odebéře; za ním jde muž z druhého klídu, a po něm muž z prvního klídu; všickni vtrhnou na půl muže daleko vedle již sestavené roty, udělají tam čelo, dvakrát polovic v levo se otočíce, zpraví se a cítí dle svých vedlejších mužů; a zadní muži se postaví v [153] nařízené dálce zrovna za své přední muže předního klídu, aby je ti poslední muži zakryli.

Aby se na levém křídle vběhnutím zadu čelo změnilo, připomene se:

Man wird links Rückwärts auflaufen und die Front verändern! (Vběhne se v levo zpátkem, a změní se čelo!) Dále se komandyruje:

Halb links! (polovic v levo!)

Marsch! Stane se na opak, co se vyložilo; jen že nemá potřebí muž při vtrhnutí do nové čelní linie dálky na půl muže šířky od svého vedle stojícího, ale má se k němu přiraziti, a dvakrát polovic v pravo se obrátiti.

Když se má v marši v řadech z těsné aneb hluboké cesty hned, jak ji každá rota přešla, marširovati v čelo, připomene se:

Man wird rechts in die Front deploïren! Marsch! (Potáhne neb deploirovat se bude v pravo do čela! marš!)

Marširuje se v obyčejném taktu. Křídelní nižší oficír se odebéře hned [154] když se v pravo odmarširovalo, v pravo v křivý neb příční krok, a do toho má též křídelník prvního řadu vjíti, jak brzy se k nižšímu oficíru tak říkaje skoro přirazil, hned po něm jde křídelník druhého, a po tomto křídelník třetího klídu, a ostarají marširujíce a v pravo se držíce dálku klídů a zpravení k svému přednímu muži.

Když druhá rota na ten puňkt přijde, kde první marširovati počne, vtrhne muž prvního klídu s následujícím druhého a třetího klídu rovně také v křivý krok, přirazí se pomalu, svého kroku ani neztratíc, ani neprodloužíc, mužům vedlejším první marširující roty; týmž způsobem jde řad za řadem, a tak se marširuje křivým krokem. S čelem dílu (dle Naučení § 8. v cvičení klídů a dílů) dále, až na komando: Gerad aus! (zrovna!) se zas obrátí marš zrovna před sebe, a hlavami se trhne k křídlu zpravujícímu.

Když se odmarširovalo v levo připomene se: [155]

Man wird links in die Front deploïren! (Bude se v levo do čela deploirovat!)

Marsch! (marš!) Počemž se tak jako prv naopak marširuje.

Všecko vbíhání po řadech musí se z počátku dle daného nařízení na místě obyčejným krokem cvičiti, a má se přitom každá rota dobře poučiti.

Když přibývá hotovosti, má se v tom celý díl obyčejným a dvojnásobním krokem cvičiti, a nemá se dříve křídelní rota v nové čelní linii stavěti.

Konečně se rozliční způsobové vybíhání i v marši z počátku obyčejným, a poději dvojnásobním krokem cvičiti musejí.

Připomenutí jsou táž, jako na místě, jen se musí dříve komandyrovati, aby se odmarširovalo, ku příkladu:

Man wird Reihenweis rechts aneb links abmarschiren! Halb rechts aneb Halb links! (odmarširuje se po řadech v pravo aneb v levo! polovic v pravo aneb polovic v levo!) [156]

Marsch! (marš!) obyčejným krokem k rovné direkcí.

Potom se komandyruje:

Man wird in die rechte aneb linke Flanke auflaufen! (vběhne se v pravý aneb v levý bok!)

Marsch! (marš!) Což se křivým neb příčním krokem v pravo neb v levo dvojnásobním krokem stane. Když se ale z řadu do čela marširuje, tak se má zachovati takt marše řadů, totiž marširoval-li díl obyčejným krokem, stane se to vymarširování obyčejným krokem, a byl-li díl v dvojnásobním kroku, tedy se vymaširuje dále dvojnásobním krokem.

Aby se všecko vypovědělo, co se vůbec na stejnost slov komanda, potahuje, ještě se tady připomíná, že slovo komanda: Habt Acht! (pozor!) jen v těchto případnostech připomenutí se předpokládá:

Předně: Když má vojsko kver Hahn in Arm (kohoutek do ruky) aneb Ruht! (odpočiňte!) a jest mu povoleno, aby sobě pohovělo. O tom se již nejen při obzvláštním Naučení, ale i [157] při cvičení klídů a dílů dostatečný výklad dal.

Za druhé. Při všech komandech, na něž kverní gryfy po znamení křídelníkovu následují.

Za třetí. Když jsou v čele hlavy vlevo otočeny, tedy se může také místo Rechts schaut! (hleďte v pravo!) Habt Acht! (pozor!) komandyrovati.

Mimo ty případnosti jest toto komando z té příčiny zbytečné, protože i bez něho každé připomenutí jest dostatečné, aby se pozornost vojska na budoucí komando zostřila.

 

 

Související příspěvky:

Burianovo Cvičení ve zbrani (1835), 1/3: vypracování jednotlivého vojáka 

Vycvičení vojáka ve zbrani jestiť prvním základem k nejmožnější potřebnosti vojska, následovně první přípravou k vykonávání válečného umění. Jednota ve všem jest jeho oučelem. Stejnost zásad, srozumitedlnost, jednoduchost, přesvědčení o potřebě a důležitosti předmětu, liduznanství, užívání všech popudů vzbuzujících ducha lidského, laskavé zacházení s dobrými, nekonečná trpělivost se slabými, ohnivé přičinění s lhostejnými...

Karel Sáček: C. k. výcvikové řády 1769/1786 a 1806-1807 - obsah

Václav Kuttan - Karel Sáček: Harcování dle c. k. cvičného řádu z roku 1807/1808

Jan Kaška: Přehled vojenského velení s výkladem německým (1848) / Cvičení vojenské pro Národní gardu (dle Bohumíra Uhlíka a vojenských pravidel)